英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

比喻中影响动物形象选择的因素 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-10-18编辑:sally点击率:3397

论文字数:5579论文编号:org201110182134303455语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英汉语动物比喻联想文化差异

摘要:英语论文网:英语论文范文:本文分析了一些与动物有关的比喻,以及在不同的文化环境中这些比喻引起人们的相同或不同的联想,并阐明一些引起比喻差异的原因。

人来说,蝙蝠是吉祥、健康、幸福的象征。这些联想很可能来自蝙蝠的名称———“蝠”与“福”同音。有些年画或图案把蝙蝠和鹿画在一起,颇受欢迎。因为“幅鹿”读起来同“福禄”一样,象征吉祥、幸福、有钱、有势。
(3)dog(狗)。在西方人们通常将其作为宠物来养,有些家庭养狗防盗,在牧羊区用牧羊犬帮助管理羊群。dog被称为人类最好的朋友(man’s best friend),因此西方人对于食狗肉十分反感。在英语中,狗的比喻基本上用于褒义,大多用来形容和描述事物好的一面,如love me,love my dog(爱屋及乌);Every dog has his day(凡人皆有得意日)。另外,dog有时用来指人,意思相当于fellow,如可以说you lucky dog(你这个家伙真幸运),What a lazy dog he is(他这个家伙真懒)等。这些话没有任何侮辱意义,而且表示一种亲切的关系。但在汉语文化中,“狗”总是含贬义,形容和比喻坏人坏事,如“狗急跳墙”“狗仗人势”“鸡鸣狗盗”“狼心狗肺”“狗嘴吐不出象牙”等等。
(4)tiger(老虎)。在中国文化中,人们对虎的联想有好坏两个方面。从好的方面说,在中国人心目中老虎是百兽之王,它勇敢、威风、坚决、果断,许多成语都和虎字连在一起表达这方面的意思,例如,虎视眈眈,如虎添翼、藏龙卧虎等,其它词语如“虎将”“虎虎生威”等。男孩子取名有时也用“虎”字,如大虎、二虎、小虎等。从坏的方面说,虎凶猛残忍、冷酷无情,如“拦路虎”“狐假虎威”“苛政猛于虎”等。
在西方童话故事中,lion(狮子)却被尊为百兽之王。狮子的形象是勇敢、有气势、威严。所以在英语文化中,lion(狮子)享有汉语文化中“虎”的殊荣,tiger(虎)倒没有特别的联想意义。如英语中说regal as a lion(狮子般庄严)、majestic as a lion(像狮子一样雄伟)。12世纪后期英王查理一世因勇武大胆而被誉为Lion-hearted(狮心理查)。英国人还以狮子作为自己国家的象征。如the British lion就是指英国,A Literary lion意思是文学界的名人,动词lionize的意思是把某人捧为名人。这些例子说明lion在英语中有积极意义。[3]
(5)petrel(海燕)。“海燕”这个词在中国人心目中的形象是:一只孤零零的小鸟冒着风雨,英勇顽强地在大海上空飞翔。许多年轻人把自己比做海燕,不畏艰难险阻,不屈不挠,在茫茫人海中拼搏,奋勇前进。少年的日记里常提到海燕,青年的作品中常描写海燕,许多商品也是用海燕作商标。但在西方文化中,这种鸟却没有受到中国人的这种崇敬,英语中有“a stormy petrel”,但它是指一个惹事生非的传令官或某一个爱惹事生非的人。[4]
(6)dragon(龙)and phoenix凤。东西方的不同传说或神话中的禽兽所象征比喻的内容不同,其典型的代表就是龙和凤。
在中国封建时代,都把龙和凤作为皇权的传统象征。龙代表帝王,凤代表后妃,毫无贬义。时至今日,这两种传说中的动物仍然偶论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非