英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语体育新闻词汇的构成及语用特点 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-06-03编辑:sally点击率:4598

论文字数:4580论文编号:org201106030836116208语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语体育新闻词汇特点句法特点英语论文网

如:benchwarmer板凳队员(候选人选)。

(八) 转换词的运用

转换词是指一个词不经任何变化而直接用作另一类词。这类词一般用来表示运动员在比赛中的作用、技术动作及比赛规则等名称。如:forward (前锋),halfback (前卫) ,fullback (后卫) ,shot put (掷铅球),free kick (任意球) ,free throw(罚球) ,advance guard (进攻后卫)等。

(九) 新词的运用

由于体育运动发展迅速,不断有新的项日增加和新的纪录出现。因此,新词也随之不断出现。如:aerobics(有氧运动),canyoning (蹦谷运动),hydrospeeding (快速漂流),wake boating (托板运动), bungee jumping (蹦极跳),golden goal(金球),heptathorn (七项全能运动)等。

(十) 老词新用

除了以上提到的专业体育词汇外,随着体育事业的发展,还引申出很多具有专业意义的普通词汇,这些词在体育英语中也占有相当的比例。如:在我们所喜爱的国球———乒乓球项目中,“发球”是一个基本的技术动作,它的英语表述为service;而400米接力的英语名称为400-meter relay。service和relay都是我们熟悉的词,但随着体育项目的出现和发展,它们被赋予了新的意思,成为具有专业体育意义的普通词。而这些词却并不是“大词”,都是日常生活中应用到的简单词,这和其它的专业英语有一定的差别。如:key(篮球罚球区),guest(客队),knock out(淘汰赛),bicycle kick(倒钩球),ejection(被罚出场),header(头球),hat—trick(在一场比赛中一人进二个球)等。因此,译者在英译汉过程中不仅应注意体育英语老词新用的特点和趋势,还应在翻译时注意以简单明了的汉语对应英语原文。

(十一)自创词汇

体育用语中的独到创意很受欢迎,体育新闻报道追求新奇独特,经常会用一些词典里找不到的词;有时为了标新立异,甚至会根据报道内容“编造”一些生造词(coinage)。这类生造词多由复合法和类推法构成,如man mark (人盯人战术)、team-high(全队最高)、team wide (全队上下)等,就是分别根据landmark、all-high和nationwide创造的。

三、英语体育新闻的句型特点

英语体育新闻中的句型丰富多彩、生动活泼,字里行间凸显了运动的魅力,彰显了信息功能。现就不同体裁的体育新闻中常用句型做如下分析:

(一)省略句简洁明快

省略句通常出现在英语体育新闻报道性文章的标题中,如“One for the Liverpool”,简单的四个单词却把意思表达得清楚明白:“利物浦队先胜一局”。系动词通常被省略掉。“Williams charged with assault”(威联姆斯被指控袭击他人),也是省略了be动词,显得简单明了。需要补充的是:在英语体育新闻的标题中,时态通常都是一般现在时,以显示运动时刻进行的特点。

(二)祈使句蕴含联想

这类句型通常出现在体育评论性文章的标题中,以吸引读者的注意,引发读者对某一体育事件的思考。例如:Take your base, coach Bill(Bill教练,该你上垒了)。在这一标题中,实际暗指Bill教练该带领队伍出成绩了。再如:“Go awards or go home !”(获奖或是回家!)[5]一看这篇文章的标题,就知道是督促球队出好成绩的文章。可谓寓意论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非