英语委婉语理解的认知心理阐释 [2]
论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-09-17编辑:hynh1021点击率:2432
论文字数:31400论文编号:org201309082220312244语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33
关键词:英语委婉语图形-背景理论关联理论认知推理
摘要:从人类的认知心理角度对英语委婉语产生及其理解进行阐释被认为是对这一语言表达方式研究的新视角。认知语言学的图形-背景理论阐释了英语委婉语委婉效果产生的认知心理机制。突显焦点转移机制和突显焦点分散机制使英语委婉语的表达效果得到了加强。
程中也同样需要进行推理得出委婉表达的真正含义。迂回的表达比那些直接的表述具有更深层次的含义,其语言效果也更强。在寻求最佳关联的过程中,由于交际者付出了额外的处理努力,委婉语的语境效果也同时得到了加强,委婉语使用的心理基础即:避免禁忌;避免冒犯;满足说话人需要尊严、提升地位以及进行掩饰的特征因此而得到了满足。通过理解下面一位母亲和老师的对话,可以很好地诠释如上特征。例如:M:Mother T:English TeacherM:Did my son pass the English examination?T:He has got less than a passing grade for thecourse.第一步:对这位英语教师的话语进行解码:The English teacher has told the mother that herson has got less than a passing grade for the course. ( 这位英语老师已经告诉这位母亲,她儿子的分数没有到达及格线)。第二步:母亲的假设:老师的话语表达对她来说是最佳关联的,应该能够回答我所提出的问题,即我的儿子英语考试有没有通过?第三步:得出隐含前提:If someone gets less than a passing grade for acourse, then someone fails in the exam. ( 如果分数低于通过分数线的话,那么考试就没有及格)第四步:最终得出隐含结论:Her son did not pass the English examination.这位老师在回答母亲的询问时,没有用直接的方式“fail in the examination”,而是使用了委婉的表达方式“getlessthanpassinggrade”,这样就有效的避免了尴尬,留有了面子。虽然在理解老师的表达意图时花费了更多的处理努力,但寻求最佳关联时通过平衡认知效果和加工努力,委婉表达额外的认知效果最终得到了加强。总之,在现实的语言交际中,有时听话者采用间接迂回的方式不是要阻止听话人推论出说话者真实的交际意图,而是要调动听话人对客观世界的认知能力,达到传递更多交际意图的功能。委婉语就是表达者在认知语境中,交际意图不能或不愿通过语言直接表达时所采用的间接表达方式,用一种替代性的话语表达方式代替尖锐的直接的说法。2. 委婉语与认知语境认知语境在英语委婉语理解的过程中起着十分重要的作用。语境是一个心理结构体(psychologicalconstruct),即存在于听话者大脑中的一系列假设。认知语境不仅包括传统的语境概念,还包括交际双方的各种期待、设想、记忆等。在话语的理解过程中,听话人根据自己大脑中存储的百科知识,结合语境假设对说话人的表达进行推理理解。认知语境是在话语理解的过程中不断选择的结果,是一个动态的概念。委婉语的理解过程实际上是一个心理认知过程,在委婉语的认知机制制约之下,委婉表达方式的隐含之义得到了有效的识别和体现。在日常交际中,说话人有义务把自己的意图传递给听话人,而听话人有责任通过自身系统的语用知识推理出说话人的表达意图,从而完成交际任务。这种内部的知识结构就是认知语境。只有当这些信念或假设对交际双方来说是互为显映的,交际才能得到最终的成功。下面将具体分析认知语境在英语委婉语理解中的重要作用:On the 14th March, at a quarter to three in theafternoon, the greatest living thinker "ceased to think".He had been left alone for scarcely two minutes, andwhen we came back, we found him in an armchairpeacefully gone to sleep-but forever. ( F. Engels,Speech at the Graveside of Karl Marx)[6]在上例中“cease to think”以及“go to sleep”是恩格斯在特殊的场合为了达到特殊的目的所使用的委婉语,表达了对伟人怀念和尊敬之情。在话语的理解过程中,认知语境帮助听话者从话语表达的字面之意引申得出说话人意欲通过委婉语所要表达的真实含义。“三月十四日,下午两点四十五分”这一十分具体的时间点引起了听话人绝对的注意,并由此推断出在这样一个如此具体的时间点一定是发生了什么重要的事情,因此听话人通过搜寻大脑中的百科知识库对“ceasetothink”以及“gotosleep”这两个英语委婉语表达有了准确的理解。“sleep”的意思是“暂时停止了一些诸如工作、学习以及其他一些有意识的活动”。而在上述表达中,根据语法,破折号前面所使用的谓语动词“gotosleep”是同破折号之后的“forever”(永远) 自相矛盾的。正是这种矛盾的表达方式突出了恩格斯想向全世界宣布一件令世界黯然的事件,这是说话人的真实意图所在。其次,听话人的推理机制自动地以一种高效的方式对说话者的话语刺激进行处理,最后考虑对说话人的情感状态进行假设,人们成功地理解到:令人尊敬的伟大的马克思已经去世了。“cease to think”和“go to sleep”是“die”的委婉表达,这两个委婉语的使用减轻了人们听到这个噩耗时所受到的强烈打击。一方面,恩格斯采用了一种委婉的表达方式减轻了对伟人去世这个另人沉痛事件的悲痛之情,同时,也表达了自己对马克思的尊敬之情;另一方面,恩格斯所表达的话语的字面之意以及他所要表达的话语的深层含义之间的距离得到了缩小,最终听话人从认知语境激活的相关语境假设中推理得出隐含之意。因此,英语委婉语的理解过程是按照以下几个步骤来完成的:首先,说话人做出适合听话人认知语境的假设;其次,说话人选择一种合适的方式表达自己的思想,并且这种表达是一种明示的刺激;最后,听话人通过在认知语境中进行搜寻,推断出隐含之义并最终理解话语的内涵。
四、结语
从人类的认知心理角度对英语委婉语产生及其理解进行阐释被认为是对这一语言表达方式研究的新视角。认知语言学的图形-背景理论阐释了英语委婉语委婉效果产生的认知心理机制。突显焦点转移机制和突显焦点分散机制使英语委婉语的表达效果得到了加强。作为认知语言学中认知心理原则的关联理论阐释了交际中英语委婉语的认知和理解过程。然而,由于英语委婉语的种类繁多,在现实的言语交际中对不同种类的英语委婉语的准确把握和理解是作者未来努力研究的方向。
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。