英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨英语委婉语的基本表现形式和特征

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-27编辑:huangtian2088027点击率:2569

论文字数:2836论文编号:org201107271946381886语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:委婉语禁忌礼貌现象

摘要:在英语语言学的研究中,关于英语委婉语的主要是对委婉语的表现形式和基本特征,进行简单的阐述。本文通过分析英语委婉语产生的三个主要原因以及五种主要表现手法简单的对委婉语进行了论述。

探讨英语委婉语的基本表现形式和特征

 

[摘要] 通过分析英语委婉语产生的三个主要原因以及五种主要表现手法,揭示了英语委婉语的基本特征、代写英语论文过程及表现形式。

 

[关键词] 委婉语 禁忌 礼貌 现象

 

委婉语是世界各种语言中的普遍现象。委婉语自古有之,发展延续至今,英语委婉语可分为两类:传统委婉语(tradi-tional Euphemism)和风格委婉语(stylistic euphemism)。前者多数是一些忌讳语,而后者则是人们在交际过程中,为了表示礼貌和避免不必要的冲突等原因所派生出来的。在适当的场合里,恰当地使用委婉语既能收到理想的交际效果,又能反映说话者的思想修养和语言修养。
委婉语(Euphemism)一词源于希腊语eu (good)和pheme(speech),原义是“说些好听的话”(to speak with good words orin a pleasant manner)。当代的韦伯斯特字典对委婉语的解释是:“The substitution of a mild, indirect or vague expression forone thought to be offensively harsh or blunt.”由此可见,委婉语最重要的特征在于动用抽象、模糊的概念或比喻的手法,使谈话双方都能采用柔和间接的方法来谈论不宜直说的事,而且不必为谈论这些事而感到尴尬。美国学者休•劳森(HughRanson)曾说:委婉语如此深深地嵌入到我们的语言,以至于我们中间没有谁———即使那些自诩为直截了当的人———能够在不使用委婉语的情况下过完一天。

(一)委婉语产生的原因
1.忌讳。王希杰先生认为避讳就是委婉,委婉就是避讳。taboo(禁忌语)一词来自太平洋群岛波利尼西亚(Polynesia)的汤加语。当地的习俗严格禁止人们接触神圣的或鄙贱的东西,而且还禁止谈论这些事情,taboo所指的就是这种现象。语言禁忌起源于人们对语言与客观事物之间关系的错误认识,即把名和实等同起来。语言中不能提及引起恐惧的事物,而且只能用委婉语代替。随着现代社会文明的演进,语言禁忌虽不再像原始社会那样严格,但从禁忌语发展而来的委婉语已成为人们根深蒂固的语言习惯。
俗语说,需要是文明之母。委婉语的创造离不开人类对它的需要,在古希腊人们皆称Furies(复仇女神)为Eumendies(和善者)和Erinyes(受尊敬者)。由此可见,语言的灵物崇拜是语言禁忌的一方面,而另一方面则是语言的禁用或代用,也即委婉语。当人们不愿说禁忌的事物或动作但又不得不指明这类事物或动作时,就得用动听的词语来暗示人家不愿听的话,用隐喻来暗示人家不愿说的东西,用曲折的表达来提示双方都知道,但不愿点破的事物。例如:“死亡(death)”这是人们最忌讳的词之一,生老病死是人类的自然规律,作为一个人无论他怎样为生而忙碌,他都必然要经历死亡。但在常人看来,“死”是可怕的,不论在何种特定的语言中表示“死亡”这个概念的原词是什么(如英语中的“die”和汉语中的“死”),人们总会用许多不那么刺耳的说法来代替它,如英语中表示“死亡”的委婉语:pass on、pass away、go to better world、fall asleep、pop off、go to sleep forever、go to his long home、be no more ex-pire、close one’s days、depart, pay one’s debt to nature、be withGod etc.汉语中表示死亡的委婉语:“故去”、“大限”、“与世长辞”、“去见马克思”、“谢世”等。
2.礼貌。“忌讳”是对不快事物的回避,“礼貌”则是对不雅事物的回避。如人们在提及人体的缺点、生理缺陷、年老、人体的某些功能(如大小便)、性行为等方面时,往往用委婉语表达,以达到典雅、含蓄、中听、有礼的效果。例如:用seniorci-tizens(年长的公民)表示老人,代替elderly people;用advancedin age, elderly(上了年纪)指老迈,代替old;用slender(苗条,纤细)表示女人太瘦,代替skinny;用heavyset, on the heavyside(身体发福)表示男人身体太胖,代替fat;在表示人体功能,如大小便时,英语常用go to the men’s (ladies’) room、rest room、washroom、lavatory,还可以说to relieve oneself、to see a manabout a horse(幽默感)。人们在说到与“性”有关的事时更是小心,现在英语里常用:make love、art of pleasure、act of love等来表示。
3.“政治”需要。政治生活也是产生委婉语的肥沃土壤。政治上的委婉语顺应了政界尔虞我诈的心理特征,是以粉饰现实,以伪装(disguise)为目的的。人们更是一针见血地称政治上的委婉语为“化妆词”(cosmetic words),但政治上的委婉语是为特定历史时期的政治服务的,随着社会的进步,历史的发展,某些政治上的委婉词随之消失,而某些新的委婉语也会悄然诞生。例如:美国在“越战”时期就创造了大批委婉语,赤裸裸的bombing, burning和imprisonment,都掩饰为pacifica-tion;明明是destroying crops,都隐约其辞成了defoliation。

 

(二)英语委婉语的主要表现手法
英语委婉语的构成手段多种多样,其主要集中表现在以下五个方面:
1.语义扬升(glorifying euphemism)。语义扬升是指词从原先表示贬义或中性意义转为表示褒义。在委婉语的构成中主要是通过邻近原则,运用借代或比喻的手段,美化一些令人不悦或有损尊严的事物。例如:有些旅馆房间等级分为四等:Deluxe、First class、Standard、Private。有些西方航空公司的机舱等级,本是一等舱(first class),却改成豪华舱(deluxe class或premium class);二等舱(second class)改为一等舱,三等舱则成为商务舱(business class)或旅游舱(tourist class)。两者毫无区别,但彼此都把每种规格在语义上扬升了。
2.语义模糊(fuzzy euphemism)。语义模糊即通过泛化原则,把特定的语义给予模糊处理,使之一般化、笼统化、泛化来冲淡人们的厌恶或恐惧。伍铁平教授把语义模糊构成委婉语的方法归纳为四类:(1)用一个精确词语婉指另一个精确词语。(2)用模糊词语婉指精确词语。(3)用同属一个集合的模糊程度大的词语婉指模糊程度要小的词语。(4)用不属于一个集合的一个模糊词语婉指另一个模糊词语。例如:garbagecollector被称为sanitation engineer,area with low employment被用作grey area,不用underdeveloping country而用developingcountry代替,用senior citizen来婉指old people等。
3.类比(analogy)。这种表现手法主要运用在社会职业方面,英语国家近年来在社会生活事物方面委婉说法用得越来越多。例如,有些职业不再叫jobs(指一般性的工作),而称professions(多指从事脑力劳动或受过专门训练的职业)。由于脑力工作被视为“高贵”工作,而体力工作则被视为“卑微”工作,为了避免“卑微”工作给其从业人员带来精神不安,婉语学家们极力将这些低微的职业往上类比,以抬高其身价。于是butcher(屠夫)成了meat technologist(肉类技术专家),hair-dresser(理发师)变成了beautician(美容师),garbage collector(清除垃圾的清洁工)变成了sanitary engineer(卫生工程师)。
4.替代(substitution)。论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非