英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

通过媒体的英语语言语用策略研究来探讨媒体立场

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-26编辑:huangtian2088027点击率:2638

论文字数:4154论文编号:org201107262032338392语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:媒体报道语用策略意图

摘要:在英语语言学中,新闻媒体的体现非常的明显,并且对语言学中的语用策略具有一定的价值研究。本文通过语用策略来研究新闻媒体的立场和价值取向。

通过媒体的英语语言语用策略研究来探讨媒体立场

 

提要:对伊拉克战争报道中,代写英语论文地看出其媒体的立场和价值取向。

 

关键词:媒体报道 语用策略 意图

 

新闻媒体采取了与日常报道不太一样的语用策略,由此,人们能很清楚价值意图新闻报道在人们传统观念中一直被看作是对事件进行客观真实的再现,对每天听到和看到的新闻,人们很少会留意除其概念意思或字面意思以外的其他含义。新闻媒体在进行报道时一般也是通过各种手段把发生的事件及其来龙去脉告知受众,尽可能做到客观公正,如采用中性词语进行不偏不倚的报道,在版面篇幅安排上尽量做到平衡各方立场,或保持有别于政府的独立的立场观点等。
然而,语言的意思在很多情况下是与“意图”和“价值”无法截然分开的。①新闻媒体的报道也是如此,特别是战地新闻报道,作为一种特殊语境中的言语行为,更是与意图和价值密切有关。首先,在进行报道时,媒体和记者作为叙事主体反映的是其所处文化背景下的公共意识的需求,这种语境决定了其对事实的取舍角度,报道内容的选择及如何遣词造句、版面篇幅的主次安排。换而言之,媒体利用了与受众共同的文化观念资源,为其报道创造了合理合法的资源,使其言语行为的交际意图得以实现。因此,他们在语用策略上必定有别于非战争时期的报道。其次,除交际双方(媒体与受众)外,第三方(即政府与军方)与媒体之间的关系问题在战争时期也是值得关注的。一般而言,媒体在“爱国主义”的旗号下会进行“自律”,会和政府与军方保持一致,其所表达的可能就是政府和军方的声音,是政府与军方的代言人。而作为交际另一方的受众在交际过程中并没有获得相应的主动权,其所获取的信息往往并不是战争的真实,而是可能被剪裁过的。其对战争信息的选择权和知情权不可避免地受到伤害。从这次美国媒体对伊拉克战争的报道,人们能很清楚地看出其媒体的立场和价值取向。综观这次伊拉克战争美国新闻媒体所采取的语用策略,以2003年4月7日的《新闻周刊》和《时代周刊》为例,明显地表现出这样一些倾向:

 

一、细节化倾向
细节化,作为一种语用手段指的是在报道中将重大问题的实质搁置而把并不重要的细节加以强调的策略。在常规情况下,细节化报道并没有什么不妥。对发生在世界各地的事件,多数受众会不满足仅仅知道事件的发生,他们会愿意媒体将事件发生的全过程等细节加以详细的报道。然而,对待像伊拉克战争这样严酷事件的报道也仅仅注意事件(即战争本身)发生的细节便值得商榷。美国媒体(特别是电视媒体)用大量的篇幅报道美军坦克前行、路旁都是伊拉克军队丢弃的军用车辆;夜色下导弹发射及爆炸腾起的火光;美军救护自己的士兵和伊拉克孩童和平民,或美军在多哈新闻发布会的实况;其文字媒体也是将大量篇幅用来分析战情,介绍双方武器装备等细节。媒体的话面意思似乎是把发生战争中的一个个具体事件加以客观描写,将媒体的镜头成为受众的眼睛。但仔细分析,我们认为美国媒体这种报道上的细节化处理的语用策略存在着问题。首先,细节化的充斥感官刺激的战争画面仅仅会使受众觉得感官上的满足,而无法就这场战争的性质及其带来的后果进行冷静的思考。换言之,美国媒体如此报道实际上转移了受众的视线。这种细节化处理把一场生死枚关的战争变成了精彩的好莱坞战争片,而战争的合法性和严酷性的话题便避而不见了。其次,这种就战争细节报道战争本身的做法将会带来负面影响:对没有辨别能力的受众群体,尤其是年轻人而言,会希望如此这般的精彩报道常常充斥报端,因而会使他们好战。

 

二、行话化
行话化指的是利用“预先包装好的经验”将词汇概念范畴化和定型化。②换言之,说话者利用交际双方共同的知识将其所要表达的事件用范畴来加以简化,其结果可以简化不必要的冗言,但也会把事件简单化。如美国媒体都把这场伊拉克战争称为“第三次海湾战争”或“第三_次伊拉克战争”,其就是利用了人介{对1991年“海湾战争”已有的经验来指称这次战争。从语效的经济原则来看,这样指称并没有什么位题。但是,这场战争的性质与第一次“海湾战争”性质在大多数人看来是完全不同的,这次的战争是在没有联合国的授权下进行的。将两个性质完全不同的事件归为一类,其简单化的处理是有问题的。美国媒体巧妙地利用了1991年海湾战争的性质来等同这次的战争,混淆了两者的不同,误导了受众。反观其他国际社会主要媒体对这二次战争的不同指称(海湾战争和伊拉克战争)则可知他们并没有将两者相提并论。

 

三、借用第三者说出自己的意思
在进行新闻报道时,媒体常常会对有倾向的观点采用直接引语的做法以显示其报道的客观性,同时回避媒体的倾向性。然而,在对这场战争的报道上,美国媒体大量借用引语这种手段,引用某个人或某个群体的观点来表示自己的意思。如美《新闻周刊》4月7日发表了一篇题为“伊拉克人的想法”的文章,文中记者引用一位失望的伊拉克人的口说“为什么美国人不轰炸电视台?电视台只为他做宣传。他整天要伊拉克人打仗保持团结。美国人为什么不去占领电视台?或至少不让他发出声响?”这位记者试图通过这个普通的伊拉克人的口告诉受众:伊拉克人是多么希望萨达姆垮台,又如何热切盼望美国人来解放他们。在同一期周刊中还有一篇“现在我们有了美国”的文章,作者借一个23岁的库尔德人之口说“美国人就像我们的兄弟”以此来表明自己的观点上述引用第三者的话来表达自己的意图也可看作是一种以偏盖全的语用策略。一个伊拉克人的观点能代表所有伊拉克人的心声吗?对远离战争现场的受众来说,有时很难判断其可信度。

 

四、隐喻

媒体要保证自己的公正性,在表达观点时有时比较隐晦。而隐喻的使用便是一种极好的手段来表达其言外之音。隐喻是将一个主词的主要特征影射到另一个主词上,产生词义变化。③媒体通过隐喻.经过其暗示和受众的推理,产生一种新的意义。其实,“说话者的真实含义就是隐喻表达的意义”(塞尔)。美国媒体借用人们已有的知识结构巧妙地用隐喻来表明自己的含义。在4月7日的《新闻周刊》上分别刊登了题为“他们为斯大林而战”和“伊拉克与历史教训”两篇文章。前一篇文章提到了第二次准界大战期间在斯大林领导下苏联军人和民众在外敌人侵时走向了战场。媒体此时发表这篇文章,很清楚是将斯大林作为喻体来指称萨达姆,以便受众确立两者的显著特征)而后一篇文章则提及了希特勒及国际社会没有采取行动阻庄希特勒才给人类带来r大的灾难。很显然,这里的希特勒也是有所指的,并非只是历史上的希特勒另外,前一篇文章还谈到1945年美军在日本和德国“没有得到掌声”,但到了1955年日本人和德国人“充满了对美国人的感激”。作者此时的喻意再清楚不过了:他在借历史事件为美军一开始没有在伊拉克受到“像解放者一样的欢迎”(迪克•切尼)进行辩解。而第二篇文章则通过隐喻有效地为这次战争进行了辩护,指出当年国际社会没有及时采取行动阻}L希特勒才带来人类的灾难,暗示美国的“第二次伊拉克战争”会防止萨达姆象希特勒一样给人类带来更大规模的灾难。文章对受众产生的暗示作用及推理联想意思十分明显。

 

五、报道篇幅上的倾斜

媒体通常对一个事件在报道上采用等量篇幅,平衡事件双方的观点和立场以示其公正。但在这次对伊拉克战争的报道上,美国媒体几乎没有报道对方的声音。以《时代周刊》和《新闻周刊》刊登的照片为例,前者共登出有关战争照片23祯:其中有关美士兵打仗、救护同伴及伊儿童的照片13张;有7幅照片是有关伊拉克人,其中有平民看美军穿过自己的街区和伊拉克儿童奔走领美军的粮食救助(还是与美军有关),受伤躺在床上的儿童,有全身都被裹着仅留两只眼睛的萨达姆敢死队的照片(有被妖魔化的感觉);有一张双方媒体公布的战俘对比图:有布什一和拉姆什菲尔德的头像照片及其它。在《新闻周刊》里的18幅照片中,有6张涉及美士兵打仗、照顾伤员及受伤伊儿童;反映伊拉克人的照片6幅,其中有受伤的儿童、蒙面的萨达姆敢死队、阿拉伯人在街头看电视、伊拉克人伸在空中的手等着美军的粮食一与水的救助,及伊拉克农民和士兵站在击落的阿帕奇直升机前;还有布什和拉姆什菲尔德在战情室及萨达姆豪华寝宫的照片等。上论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非