〔摘要〕性别歧视是一种由来已久的社会现象 ,英语的词形、词序、词义、称谓、描述、谚语等中均存在性别歧视现象 ,这反映了英美国家女性地位的低下和文化失语。要根除这种语言上的性别歧视 ,必须首先根除社会中的性别歧视观念。
一、引言
性别歧视是一种非常普遍的现象 , 它不仅反映在社会生活的各个方面 , 而且也反映在语言和语言的使用中。英语中的性别歧视有其很深的文化根源 , 早在一千多年前的《圣经》中就出现过。《圣经》上说 , 上帝从亚当身上取出一根肋骨 , 用这根肋骨本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供造出了女人夏娃。亚当说:“这是我的骨中之骨 , 肉中之肉 , 可以称她为妻 (女人) , 因为她是从夫 (男人) 身上取下来的。”词源学对woman一词的形成有很多种解释 , 其中一种说法是 , woman一词是wife of man合成的; 另一种说法woman is a compound of womb and man. 这本身都含有女人从属于男人的意思。由此可见 , 女性是从属于男性的 , 是男性的附属品。这种对女性极不本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供公正的态度反映在文字形式上 , 便是英语中的性别歧视现象。本文从词形、词序、词义、称谓、描述、谚语等不同的角度 , 阐述英语语言中的性别歧视现象。
二、英语中的性别歧视现象
性别歧视现象几乎贯穿于语言的每个方面 ,英语也不例外。针对这种现象 ,有的语言学家还总结出一条“以男人为中心”的语言规则( AndrocentricRule) ,男人的语言符合作家的意图 ,为人所需 ,值得羡慕;而女人在语言上的任何发展均是不正当的 ,应该谴责[1 ]。这种语言性别歧视主要体现在以下几个方面:
(一)词形中的性别歧视
英国语言学家 Greenberg提出了词形标志理论(Lexical markedness) ,指出表示同一概念的男女对词中男性通常没有标志词 ,而女性往往有阴性标志词( feminine marker) ,女性词往往在男性词词根的基础上附加阴性标志词后缀派生而成 ,反映出男性为主导本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供女性为附缀的性别意识[2 ]。如 god— god2dess , author— authoress ,master— mistress , actor— ac2tress , waiter— waitress , ambassador— ambassadress ,usher —usherette , comedian— comedienne , aviator—aviatrix , executive — executrix etc.这些阴性后缀(如:ess ,ette ,trix等) ,无疑为该职业打上了性别烙印 ,意指该职业原属男性 ,从事该职业的女性地位低于男性等。 英语取名( given name)中同样有许多阴性标志的痕迹 ,女性名往往在男性名词形基础上添加如- a , - ene , - ette , - etta , - ine 等昵称后缀(di2minutives) ,以昭示女性的依附从属地位。如: Eric —Erica , Charles—Charlene , Paul —Paulette , Henry—Henrietta , Joseph— Josephine。
(二)词序中的性别歧视
《圣经》“创世纪”关于上帝造人的神话成为语言本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供起源学说的联想依据。在人们看来 ,既然上帝创造的天下第一个人 ———亚当是男性 ,那么语言中的“性”范畴就应将阳性置于首位 ,如 king and queen ,lord and lady , Romeo and Juliet ,male and female , manand women , father and mother , husband and wife ,brother and sister , boys and girls.虽然英语语法并没有规定“先男后女”的语序 ,但如果把两者的顺序颠倒过来 ,就不符合语言习惯。Schwartz 指出这种男先女后的词序格局同其他诸如“good and bad”,“great and small”对词词序如出一辙 ,从词序上把男性和女性划分了等级 ,孰优孰劣 ,孰重孰轻一目了然 ,不言自明[3 ]。
(三)词义中的性别歧视
1.阳性词语义泛化
在英语中 ,当需要泛指阴阳两性时 ,人们习惯选用阳性名词的单数形式来概指。有些表示男性的英语单词可以涵盖阴阳两性 ,甚至囊括更广的范围。女性词语却只能代表自己 ,没有一个女性词有涵盖男性的功能。(1) He who laughs last laughs best .(2) The more education he attains , the better hisoccupation is likely to be.(3) Twenty men including seven women have beensent abroad so far this year in our company.(4)All men must die.(5) The origin of man is a complex course.另外 ,许多带 - man 或 man - 这个成分的词 ,也用以指代从事这种工作的男男女女 ,而且还泛指全人类。如: mankind , chairman , manpower , space2man , spokesman , policeman , businessman , salesman ,fireman , milkman , postman , etc. Spender精辟地描述了此类现象:“Now she represents a woman but he ismankind. If she enters mankind she loses herself inhe” [4 ]。这种以部分借指整体、以男性词泛指所有人的用法使女性的身份在语言中被隐没 ,这无疑是对女性社会角色的忽视 ,是性别歧视在语言上的直接反映。
2.通用名词词义窄化
一些通用名词本无性别指代 , 但人本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供们往往用性别预设模式(sex default assumption)把该词预设为阳性 , 使其语义窄化。如:一些表示有一定社会地位的职业名词 ——— president , lawyer , reporter , pro2fessor , surgeon ,barrister , magistrate 等原本都是中性名词 ,无论男女均能使用。但在表示女性的职业时 ,通常在前面加woman ,lady , female , girl 等定语来修饰 ,如 female president , lady lawyer , woman reporter 等等 ,好像这些词只指男性 , 属于男人专用。这也从侧面反映出在社会生活中 , 地位较高的职业都被男人所垄断 , 即使有女性参与 , 也是凤毛麟角。
3.男女对词词义褒贬迥异
在英语发展过程中 ,很多词的词义都发生了变化。Schulz. Muriel 提出性别指称语义贬降规律(se2mantic derogation) ,指出英语男女称谓对词中 ,对男性的称谓多保留了原来的积极、褒扬涵义 ,而对女性的称谓随着历史的沉淀多会增添消极贬损的涵义 ,并多是与性有关的联想意义[5 ]。
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。