[摘 要]本文以英语语言为例, 从语义演变、 称谓及谚语等共 9 个方面探讨了性别歧视在英语中的表现, 并分析了造成这种歧视现象的原因。
一、 前言
性别歧视是一个古老的历史话题, 追求公平正义的人类却在男女两性问题上曾经存在过极其不平等的观念与意识。这种历史和文化的残余, 在今天的语言文字中还可以找到它的蛛丝马迹。我们可以说, 语言是社会生活的一面镜子。它反映了某个言语团体里人的思想意识, 道德观念以及人与人之间的关系。所以, 我们从语言这面镜子里可以看到社会生活的一角; 从语言现象的发展和变化中, 能够看到社会生活的一些奥秘。 “男尊女卑” 的思想并非中国独有, 而几乎是一种全球现象。那么, 英语语言这面镜子是如何反映这种社会现象的呢?
二、 性别歧视在英语中的表现
(一)女性名词向泛化发展, 相对应的阳性名词依然保持原有语义首先, 词汇语义的泛化现象常常与指代女性性别的词相连系。这里所说的语义泛化是指一个词原来用于称呼具有高贵身份或地位的女性, 现在经过词义的拓宽泛化指社会各阶层女性。 以 “lady” 为例, 传统女士的形象是高贵、 文雅的贵妇人的形象。 但是在现代英语中 “lady” 由原来的有标记词发生语义泛化现象转而成为无标记词, 泛指一切 “女性” 。在使用上与“man”相提并论。例如, 在英国, 商店的女营业员被称为“salesladies” 与 “sales men” 相对应。女士服装被称为 “ladies’wear” 与 “men’ s wear” 相对应。 “lady” 这个词已经失去了往日的风采。从过去尊严, 华贵的圣坛上逐渐走向大众化, 常指社会地位较低的女性。在 “lady” 的语义朝着 “普通妇女” 语义方向发展的同时, 与“lady” 相对应的阳性词 “lord” 和 “gentleman” 却仍然保持着语义的高贵和尊严。 “gentleman” 的释义依然蕴涵有 “尊贵” 之意, 指“君主” ,“君王” ,“领主” ,“地主” ,“贵族” ,“勋爵” ,“上议院议员” ,“高级官员” ,“大主教”等。在女营业员被称之为“salesladies” , 清洁工被称之为“cleaning lady” , 女式服装被称为“ladies’wear” 的同时, 它们的对应词 “lord” 和 “gentleman” 却不能用在这些表达法之中。 例如, 英语中没有 “sales lords” , “salesgentleman” , “cleaning lords” , “cleaning gentleman” , “lords’wear”和 “gentleman’ s wear” 。
(二)女性名词由褒义走向贬义, 相对应的阳性名词依然保持原有语义 对于绝大多数用以称呼女性的词来说, 语义的演变不只是一般意义上的泛化, 而是由褒义正在走向或已经走向它的对立面—— —贬义, 其中许多词还带有淫秽的语义色彩。以“mistress” 为例, 它曾是 “master” 的对应词, 即 “女管家” 。 翻开词源学字典, 也不难发现缩略语 “Mrs.” 是由 “Mistress” 缩略而来,但是现在已经不再互换使用了。 “Mistress” 的基本语义已经由“女主人” 演变为“情妇” 。这种语义的贬义化也会发生在“Queen” (女皇) 的头上。“Queen” 与 “King” (国王)相对应, 都是君主体制国的最高权利的象征, 但是 “Queen” 在语义的演变中也未能避免走向贬义化的道路, 获得了 “male homosexual who acts like a woman” 的所指语义, 即 “在男性同性恋中扮演女性角色的同性恋者” 。但是在女性同性恋中充当男性角色的同性恋者却不能用 “King” 来表示, 只能用 “butch” , 原意是 “下层社会粗俗的小男孩” 。指代女性性别的词在其语义的发展上逐渐染上淫秽的语义, 或其它消极语义, 而它们相对应的指代男性性别的词却基本上没有沿着同样的方向发展, 这样的例子在英语中十分常见, 例如:“Mother” 虽然具有专 “母亲” 这一高尚的语义, 但是在其语义发展上也没有避免语义的贬义化。在 14 世纪, Mother 由 “母亲” 一意逐渐被用于指 “下层社会的上了年纪的妇女” 。至今在英语中还保留着习语, “the fits of the mother” 。尽管男人似乎比女人更易发脾气, 但是在英语中却没有 “the fits ofthe father” 。与 “mother” 相对应的词 “father” 并没有像 “mother”那样一直朝着贬义化的方向发展。相反, 它仍然保留着 “父亲”应有的尊严。在使用中, 尽管可以使用 “mother” 一词去称呼下层社会上了年纪的妇女, 但是 “father”一词却是对有社会地位长者的尊称, 如: I will take your place...and think myself happyto be hailed“Father of the Feast” 。
(三)阳性代词和名词对阴性代词和名词在语用上表现出的包含关系上的不对称性 英语中的这种属从关系主要表现在阳性代词和名词对阴性代词和名词的包含关系上。阳性代词和名词可以指代阴性代词和名词或性别不明确的人, 而阴性代词和名词不能指代阳性代词和名词或性别不明确的人。这种属从关系被列入了英语字典之中, 成为人们必须遵守的语言规则, 与此相符合的一切言语都被冠以 “标准用法” ,“正确的表达” , 而一切与之相悖的言语则被贬为 “非标准” ,“错误的用法” ,“不登大雅之堂的言语” 。
(四)集合名词在语用上表现出的包含关系上的不对称性集合名词在使用过程中一方面把女性包含在集合名词语义中, 另一方面又会把女性排斥在集合名词所指语义之外, 例如:1、 People sometimes seek their political power at the sacri-fice of their wives and children. (集合名词 “people” 只指男性)。2、 By Law, Americans are not allowed to have two wives. (集合名词 “Americans” 只指男性)。3、 People don' t like being ill, but women put up with itbetter than men. (集合名词 “people” 泛指任何人)。
(五)划分女性用语和男性用语
在相同的社会背景下, 一般认为 “dear, darling, so, terribly,amazingly, lovely” 为女性语言。而认为 “shit, cool, damn, noway, great, terrific” 为男性语。 女性对这些女性语言- -强势语的过度使用使得这些强势语几乎成了 “女性” 言语的标志之一。男性也会使用这些强势语, 但是男性对这些词的选择不是自由的。在英语言社会中, 男性对这些词的选择使用会引起社会的消极价值判断。这些词的使用不仅不能体现强势的效果, 相反还会削弱男性的力量, 因为它们蕴涵着使用者的“多愁善感” ,“情感轻浮” ,“思想肤浅” ,“缺乏客观” 等消极蕴意。如果男性使用第一组词- 女性语言, 就会给人一种 “女性化” 的印象, 甚至有 “同性恋” 之疑。一个人的言语行为犹如一个人的“服饰” , 男性使用女性言语就像是给自己穿上了裙子一般, 不免要引起社会的非议。
(六)称谓语上的性别歧
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。