英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨性别歧视在英语中的表现

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-12-16编辑:lisa点击率:2799

论文字数:2000论文编号:org200912161305559344语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语性别歧视原因

[摘 要]本文以英语语言为例, 从语义演变、 称谓及谚语等共 9 个方面探讨了性别歧视在英语中的表现, 并分析了造成这种歧视现象的原因。
     一、 前言
    性别歧视是一个古老的历史话题, 追求公平正义的人类却在男女两性问题上曾经存在过极其不平等的观念与意识。这种历史和文化的残余, 在今天的语言文字中还可以找到它的蛛丝马迹。我们可以说, 语言是社会生活的一面镜子。它反映了某个言语团体里人的思想意识, 道德观念以及人与人之间的关系。所以, 我们从语言这面镜子里可以看到社会生活的一角; 从语言现象的发展和变化中, 能够看到社会生活的一些奥秘。 “男尊女卑” 的思想并非中国独有, 而几乎是一种全球现象。那么, 英语语言这面镜子是如何反映这种社会现象的呢? 
     二、 性别歧视在英语中的表现
    (一)女性名词向泛化发展, 相对应的阳性名词依然保持原有语义首先, 词汇语义的泛化现象常常与指代女性性别的词相连系。这里所说的语义泛化是指一个词原来用于称呼具有高贵身份或地位的女性, 现在经过词义的拓宽泛化指社会各阶层女性。 以 “lady” 为例, 传统女士的形象是高贵、 文雅的贵妇人的形象。 但是在现代英语中 “lady” 由原来的有标记词发生语义泛化现象转而成为无标记词, 泛指一切 “女性” 。在使用上与“man”相提并论。例如, 在英国, 商店的女营业员被称为“salesladies” 与 “sales men” 相对应。女士服装被称为 “ladies’wear” 与 “men’ s wear” 相对应。 “lady” 这个词已经失去了往日的风采。从过去尊严, 华贵的圣坛上逐渐走向大众化, 常指社会地位较低的女性。在 “lady” 的语义朝着 “普通妇女” 语义方向发展的同时, 与“lady” 相对应的阳性词 “lord” 和 “gentleman” 却仍然保持着语义的高贵和尊严。 “gentleman” 的释义依然蕴涵有 “尊贵” 之意, 指“君主” ,“君王” ,“领主” ,“地主” ,“贵族” ,“勋爵” ,“上议院议员” ,“高级官员” ,“大主教”等。在女营业员被称之为“salesladies” , 清洁工被称之为“cleaning lady” , 女式服装被称为“ladies’wear” 的同时, 它们的对应词 “lord” 和 “gentleman” 却不能用在这些表达法之中。 例如, 英语中没有 “sales lords” , “salesgentleman” , “cleaning lords” , “cleaning gentleman” , “lords’wear”和 “gentleman’ s wear” 。
     (二)女性名词由褒义走向贬义, 相对应的阳性名词依然保持原有语义      对于绝大多数用以称呼女性的词来说, 语义的演变不只是一般意义上的泛化, 而是由褒义正在走向或已经走向它的对立面—— —贬义, 其中许多词还带有淫秽的语义色彩。以“mistress” 为例, 它曾是 “master” 的对应词, 即 “女管家” 。 翻开词源学字典, 也不难发现缩略语 “Mrs.” 是由 “Mistress” 缩略而来,但是现在已经不再互换使用了。 “Mistress” 的基本语义已经由“女主人” 演变为“情妇” 。这种语义的贬义化也会发生在“Queen” (女皇) 的头上。“Queen” 与 “King” (国王)相对应, 都是君主体制国的最高权利的象征, 但是 “Queen” 在语义的演变中也未能避免走向贬义化的道路, 获得了 “male homosexual who acts like a woman” 的所指语义, 即 “在男性同性恋中扮演女性角色的同性恋者” 。但是在女性同性恋中充当男性角色的同性恋者却不能用 “King” 来表示, 只能用 “butch” , 原意是 “下层社会粗俗的小男孩” 。指代女性性别的词在其语义的发展上逐渐染上淫秽的语义, 或其它消极语义, 而它们相对应的指代男性性别的词却基本上没有沿着同样的方向发展, 这样的例子在英语中十分常见, 例如:“Mother” 虽然具有专 “母亲” 这一高尚的语义, 但是在其语义发展上也没有避免语义的贬义化。在 14 世纪, Mother 由 “母亲” 一意逐渐被用于指 “下层社会的上了年纪的妇女” 。至今在英语中还保留着习语, “the fits of the mother” 。尽管男人似乎比女人更易发脾气, 但是在英语中却没有 “the fits ofthe father” 。与 “mother” 相对应的词 “father” 并没有像 “mother”那样一直朝着贬义化的方向发展。相反, 它仍然保留着 “父亲”应有的尊严。在使用中, 尽管可以使用 “mother” 一词去称呼下层社会上了年纪的妇女, 但是 “father”一词却是对有社会地位长者的尊称, 如: I will take your place...and think myself happyto be hailed“Father of the Feast” 。
    (三)阳性代词和名词对阴性代词和名词在语用上表现出的包含关系上的不对称性    英语中的这种属从关系主要表现在阳性代词和名词对阴性代词和名词的包含关系上。阳性代词和名词可以指代阴性代词和名词或性别不明确的人, 而阴性代词和名词不能指代阳性代词和名词或性别不明确的人。这种属从关系被列入了英语字典之中, 成为人们必须遵守的语言规则, 与此相符合的一切言语都被冠以 “标准用法” ,“正确的表达” , 而一切与之相悖的言语则被贬为 “非标准” ,“错误的用法” ,“不登大雅之堂的言语” 。
    (四)集合名词在语用上表现出的包含关系上的不对称性集合名词在使用过程中一方面把女性包含在集合名词语义中, 另一方面又会把女性排斥在集合名词所指语义之外, 例如:1、 People sometimes seek their political power at the sacri-fice of their wives and children. (集合名词 “people” 只指男性)。2、 By Law, Americans are not allowed to have two wives. (集合名词 “Americans” 只指男性)。3、 People don' t like being ill, but women put up with itbetter than men. (集合名词 “people” 泛指任何人)。
     (五)划分女性用语和男性用语 
     在相同的社会背景下, 一般认为 “dear, darling, so, terribly,amazingly, lovely” 为女性语言。而认为 “shit, cool, damn, noway, great, terrific” 为男性语。 女性对这些女性语言- -强势语的过度使用使得这些强势语几乎成了 “女性” 言语的标志之一。男性也会使用这些强势语, 但是男性对这些词的选择不是自由的。在英语言社会中, 男性对这些词的选择使用会引起社会的消极价值判断。这些词的使用不仅不能体现强势的效果, 相反还会削弱男性的力量, 因为它们蕴涵着使用者的“多愁善感” ,“情感轻浮” ,“思想肤浅” ,“缺乏客观” 等消极蕴意。如果男性使用第一组词- 女性语言, 就会给人一种 “女性化” 的印象, 甚至有 “同性恋” 之疑。一个人的言语行为犹如一个人的“服饰” , 男性使用女性言语就像是给自己穿上了裙子一般, 不免要引起社会的非议。
    (六)称谓语上的性别歧论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非