分析英文杂志标题语言特征 [2]
论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-05-27编辑:anne点击率:2582
论文字数:4434论文编号:org200905271152294765语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:英文杂志标题语言特征音韵构词意义头韵押韵
Bad Gene
An Old Lady and a Young Lady
第一篇文章的主题是如果胚胎有基因缺陷,怀孕是否应该中止。在美国,堕胎问题总会引起很多争论,文章标题中两种基因对称出现,强调基因本有不同,不能一概而论。第二篇文章的主题是生前都致力于慈善事业的特瑞莎嬷嬷与黛安娜王妃去世后人们的悲恸程度大有不同。标题中的old lady与young lady分别指特瑞莎嬷嬷与黛安娜王妃。同时,标题也是很多人都熟悉的、从不同角度看可以看到老妇和少女的画的题目。
矛盾修饰法是将一对意思相反的词连接在一起,形成一种矛盾关系。如:
The Agony of Ecstasy
agony与ecstasy组成的这个标题,会让读者感到困惑,从而激发读者的阅读兴趣。这正是杂志编辑的目的所在。
对偶是将意思相反的单词或短句放在对称结构中形成语义的对比(如they promised freedom and provided slavery)。具有对偶结构的标题再次显示编辑们为写出好标题所花费的苦心。一篇文章的标题是:
Exit the Builder, Enter the Repairman
这篇文章的主题是Home Depot的新总裁面临的任务:在他的前任将公司无休止地扩展了二十年后,他需要解决公司的革新问题。整个标题好像是舞台演出剧本中对演员上场、下场的指令。
(2)语用
语用学关注句子和句子发生环境之间的关系。在语义学不足以解释语言的意思时,就需要依靠语用信息了。语义学没有考虑到的一个重要因素是语境。很多语境因素,如文章正文、副标题以及文化背景知识(这个因素比前两个因素要更为复杂),都可能对标题的理解有所帮助。例如,对同音异义词的理解要依赖上下文,而暗指其他语篇(尤其文学语篇)时,就需要掌握一定的文化背景知识。
双关是利用词的一词多义或同音异义现象创造的诙谐用法。杂志标题中的双关用法可能需要借助文章的副标题或是正文才好理解,例如:
Driving Concerns
Don't Bug Me
鉴于日益严格的尾气排放法律,推出 消费者既愿意买也买得起的环保车已是迫在眉睫的问题。第一个标题中的"driving"既可以表示"迫切的",又有"驾驶"之意。一词双关。类似地,第二个标题中的"bug"意为"打扰",但同时它也有"计算机故障"的意思,后者正是文章的主题。
(3)语域
语域描述某种特定的语言风格同其使用语境的关系。例如,因为使用方式不同以及使用者不同产生的正式语言与非正式语言的差别,就属于语域的差别。通常来说,书面语要比口语正式,但现在杂志标题有一种使用非正式、亲密语言的趋势。杂志编辑可能会模仿杂志所针对的读者群的日常语言模式,以求与读者"打成一片"。例如:
OK, OK, Cigarettes Do Kill
AOL's Competitor? Hmm …
How's He Doin'?
Gimme No Static
这四个标题都具有口语的特征。第一个标题用了很口语化的"OK, OK",读者似乎能亲眼看到烟草公司一副不情愿认罪的样子。一家美国公司认为自己可以成为"美国在线"强有力的竞争对手,第二个标题中的"Hmm …"是口语中用来表示疑虑或不确定的语气词,清楚地表达了文章对此不敢苟同的看法。标题中偶尔用上这种语气词,显得非常生动。第三、四个标题中都含有口语体的读音("Doin'"和"Gimme"),给两个标题加上了日常对话的特征。第三个标题中的代词"He"预设读者和杂志编辑/作者都认识某个特定的男人,从而制造出一种熟悉亲切的氛围。
(4)修辞
杂志编辑有时会在标题中使用比喻、转喻(metonymy)和换称(antonomasia)等修辞手段,要么使得语言更具文学性,要么求得用简洁直接的方式表达抽象概念。他们还有可能使用陈旧的修辞手段,使得标题读起来有一种亲切舒适感。例如:
Europe is the Global Springboard
Exit the Builder, Enter the Repairman
Uncle Sam Wants You to Spend Your Rebate
第一个标题中的暗喻(将Europe比作Springboard),生动地反映了编辑的观点:英国需要将欧洲视为其经济向全球发展的跳板。第二个标题中用"Builder"指代一心致力于公司扩展的前总裁,"Repairman"指代将要对公司进行革新的新总裁,为转喻用法。第三个标题中的"Uncle Sam"指美国政府,为换称用法。
杂志标题中使用多种意义模式,目的主要有两个:一是玩文字游戏,标新立异,吸引读者;二是缩短杂志与读者之间的距离,创造一种亲和力。
三、结束语:
英文杂志编辑在处理标题时并非局限于以上所分析的这些项目,因为编辑们总有可能又发展出新的语言模式。不过,总的说来,这些项目包含了许多英文杂志标题的共有特征。因此,希望它能帮助英语教师在英语教学,尤其是英语报刊教学中,培养学生的文化理解能力和文化欣赏能力。
参考文献:
[1]Crystal, D. & D. Davy. Investigating English style[M]. London: Longman Group Limited, 1969.
[2]Hadley, A. O. Teaching language in context[M]. Boston, MA: Heinle & Heinle Publishers, 1993.
[3]Kramsch, C. Context and culture in language teaching[M]. Oxford: Oxford University Press, 1993.
[4]Nash, W. Changing the guard at Elsinore[A]. In R. Carter and P. Simpson (eds.) Language, Discourse and Literature: An Introductory Reader in Discourse Stylistics[C]. London: Unwin Hyman, 1989.
[5]秦秀白:文体学概论[M]. 长沙:湖南教育出版社, 1988。
[6]王佐良、丁往道(主编):
英语文体学引论[C]. 北京:外语教学与研究出版社, 1987。
[7]张健: 新闻英语问题与范文评析[M]. 上海:上海外语教育出版社, 1994。
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。