英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅谈英语中的歧义现象 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-03编辑:黄丽樱点击率:5422

论文字数:4917论文编号:org200904031412467470语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:歧义成因词汇层面句法层面现象

ch she bought yesterday. 例9 中 “reading a book”是现在分词短语作定语,它可修饰“the gentleman”也可修饰“the lady”,由此歧义便产生了。 例10 中 “which” 引导的定语从句同样可修饰“thecupboard”也可修饰“the vase”,因此例10 也是歧义句。 2. 由状语和状语从句产生的歧义 例11:John saw Peter in the bus. 例12:Go straight forward and then turn right when you see a water tower. 例11 中, 介词短语“in the bus”是地点状语,它可限制“John”或“Peter”, 也可限制“John” 和“Peter”两者。于是例11 便具有以下三层含义:(1) John saw Peter while John was in the bus. 公车上的约翰看到了彼得。(彼得不在公车上)。 (2)John saw that Peter was in the bus.约翰看到了公车上的彼得。(约翰不在公车上)(3)John saw Peter while they both in the bus.约翰看到了公车上的彼得。(约翰和彼得都在公车上) [4]再看例12,“When you see a water tower”是一个时间状语从句,此句可限定“then turn right” 也可限定整个句子,这就使例12 产生歧义,具有以下两种含义:(1)Go straight forwardand you will see a water tower, then turn right. 朝前直走,你将看到一座水塔,然后右转。(2)Firstly you will see a water tower,then go straight forward, and then turn right.你先看到一座水塔, 而后直走,然后再向右转。 3. 由比较状语从句产生的英语歧义 例13:I know Simon better than you. 例14:John liked Jane as well as Tony. 在英语中,省略形式经常存在于比较状语从句中,这便很容易使句子产生歧义。如例13 就有两层含义:(1)I know Simon better than you do. (= than you know Simon) 我比你更了解Simon。 (2)I know Simon better than I know you.比起我对你的了解,我更了解Simon。 例14 也有歧义,意为:(1)John liked Jane as well as Tony did. (=as well as Tony liked Jane) John 和 Tony 一样都喜欢Jane。(2)John liked Jane as well as John liked Tony. John 喜欢Jane 也喜欢Tony。 4. 由否定结构+状语产生的英语歧义 在句子中,如果谓语是否定结构并直接与状语相连,这种情况容易产生歧义,例如: 例15:The meeting was not called due to the airline strike. 例16:Jane doesn’t dance to please her mother. 例15 中的否定结构直接与其后的原因状语相连,产生以下歧义(1)The meeting was hold not because of the airline strike. (That is, the meeting’s holding is noting to do with the airline strike.) 不是因为航空公司罢工而举行会议的。(2)Because of the airline strike, the meeting was cancelled. 由于航空公司罢工,会议被取消了。 例16 的 “否定结构+目的状语”也容易产生以下歧义:(1)Jane dances not for pleasing her mother. Jane 跳舞并不是为了取悦她的母亲。(2)Jane gives up dancing in order toplease her mother. Jane 放弃跳舞是为了取悦她的母亲。 5. 由不定式结构产生的英语歧义 例17:The tiger is too small to kill. 例18: It is good for Franklin to do that. 英语中的一些动词,如:“kill” 和 “help”可以是及物动词也可以是不及物动词,并且他们的主动形式如 “to kill”和 “to help”经常包含被动含义,因此这样的动词容易产生歧义,如例17 就具有两层含义:(1)The tiger is too small to kill others. 这只老虎太小了,不能致他人性命。 这里的 “kill”是主动态,指的是老虎主动的行为。(2)The tiger is too small for others to kill. (=The tiger is too small to be killed by others. Here“kill” shows its passive meaning.) 这只老虎太小了,不能取它性命(这里的 “kill” 具有被动含义)。 再看例18,也是一个由不定式结构引起的歧义句, 它具有以下两层含义:(1)To do that is good for Franklin. 对Franklin来说,他做那件事是好的。(Franklin 本人做那件事)(2)For Franklin to do that is good. 对Franklin 做那件事是好的。(他人对Franklin 做那件事) 6. 由“及物动词+宾语”结构产生的英语中的歧义现象 例19:The chairman appointed Mr. Brown an assistant. 例20:I found John an experienced doctor. 例19 中 及物动词 “appointed” 后接两个名词“Mr.Brown”和“an assistant”,这就造成了以下歧义:(1)The chairman appointed Mr. Brown to be an assistant. 主席任命布朗先生为助手。(2)The chairman appointed an assistant for Mr.Brown. 主席为布朗先生指派一个助手。 同样例20 中,及物动词 “found” 连接两个名词“John” 和 “an experienced doctor”,这也容易造成以下歧义:(1)I discovered that John was an experienced doctor. 我发觉约翰是个有经验的医生。(2)I succeeded in finding an experienced doctor for John. 我为约翰找到个有经验的医生。 7. 由词性的不明确断定而产生的英语中的歧义现象 例21:You can take the big one upstairs. 例22:Suddenly we heard the ship whistle. 词性的不明确断定,容易使句法功能产生变化,经常会因此造成歧义。如例21 中,“upstairs”可被认为是副词,修饰谓语动词“take”,整句意为:You can carry the big one up the stairs/to the upper floor. 你可以把大的那个带到楼上。但“upstairs”也可被认为是形容词,作定语修饰“one”,于是整句又可意为:You can take the big one situated on the upper floor. 你可以带走楼上那个大的。 例22 中,“whistle”可被认为是及物动词,作宾语“theship”的补语,于是论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非