英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

语言的经济性在商务信函中的运用 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-07-05编辑:lisa点击率:4627

论文字数:4000论文编号:org201007051038387566语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务信函语言经济性翻译技巧

nbsp; 3 . 2 . 1翻译贸易术语和缩略词要准确规范不懂金融学的人会把 insurance Policy译成“ 保险政策 ” ,而正确的译文是“ 保险单 ” 。没接触过国际贸易的人也不知道 ad val orem duty是“ 从价关税 ” , bona fide holder “(汇票等 )善意持票人 ” 、 p r o for ma invoice“ 形式发票 ” 这些商业用词的意义。而一些专业术语以约定俗成的缩略词出现在外贸英语信函中 ,不仅有助于增强语言的专业性、 简洁性 ,以有限的形式表达出较多的信息 ,符合语言经济性的要求。例如: FOB“ 船上交货价格 ,离岸价 ” , FPA“平安险 ” , B /L“ 提单 ” ,WPA “ 水渍险” 。
    3 . 2 . 2翻译业务行话时尽量套用专业的词语和句式 ,保持外贸信函的语言特色和行文习惯。例句 (1)按合同规定 ,我们允许 5%的溢短装 ,由卖方选择。译成:As contracted, we can all ow 5% moreor less at seller’ s op ti on .译文用了 all ow 5% more or less和 at sell2er’ s op ti on这些商贸惯用短语 ,显得规范。例句 (2)我们已根据这些单据通过亚洲银行向你方开出发票金额的即期汇票。译成:We have drawn a sight draft on you a2gainst the documents for the amount of invoicethr ough the Bank of Asia .其中“a sight draft” 、 “documents” 、 “the a2mount of invoice” 等都是外贸专业的词汇 ,而“ 根据 …… 向某人开出金额为 ……的汇票 ” ,则套用句型“draw a draft on s omebody againsts omething for the amount of ” ,译文结构清楚 ,意义连贯 ,符合商务信函的行文特点。
    3 . 3择近准则俗话说:“ 三句话不离本行 ” 。人们在语言交际中由于受省力动机的支配 ,容易选择自己最熟悉、 最了解的话题 ,在推定话语前提时 ,也倾向于根据自己的经验下结论。同样 ,人们在运用商务信函进行商务交流时 ,也尽可能使所写的内容能回答来信中的相关问题和要求。因此在理解和翻译英语信函时 ,应特别注意通过上下文的推敲和分析 ,弄清楚词汇在语境中的特定含义 ,并选用恰当的词语 ,做到译文与原文的最佳关联。请注意下面各句中对“cover ” 一词的翻译。(1)We are sending you under separate coverby air mail a copy of the latest catal ogue . 兹另封航邮我最新目录一份. ( under separate cover另封 )(2)We encl ose a copy of p rice list coveringour line . 寄上一份价目表,内容包括我们所经营的商品. ( cover包括 )(3) The goods under Contract No . 2567 arecovered against All Risks . 2567号合同下的货物已投保了一切险. ( cover投保 )(4) Regarding insurance, the coverage is for120% of the invoice value up t o the port of desti2nati on .关于保险 ,是按发票金额的 120%投保至目的地。 ( coverage保险范围 )( 5) The covering L /C must reach the sellerbefore June 2, 2007 . 信用证必须在 2007年 6月 2日开到卖方. (The covering L /C信用证 )(6) Short2 covering is very p revalent in the fi2nancial market . 金融市场上空头补进很盛行。( Short2 covering空头补进 )
    3 . 4言语生效准则人们以言行事 ,言语在行事的过程中起着承载信息、 调节关系的作用 ,用于调节关系的言论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非