英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《法庭口译的语言特点、困境及其对策》-------英语专业毕业论文范文 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-17编辑:sally点击率:2895

论文字数:5321论文编号:org201204172154024618语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:美国法庭口译口译人员法律法院

摘要:本论文探讨了法庭口译人员资格考试制度、法庭口译的语言特点、法庭口译的困境及其对策。

不明确提出要求,往往喝不到水,没有椅子坐,没有便笺簿和钢笔,没有背景资料。这样的工作条件使人难以想象,难以置信。另外,在口译过程中,口译人员得数小时连续作战,经常疲劳应对。如此一来,误译也就在所难免了。所有这些现象和法庭口译工作的重要性显然极不协调。
在法庭口译教育方面,也存在短期难以解决的难题。虽然有了非常严格的资格考试,虽然相关组织机构和许多州都对此有了规范性操作,虽然法庭口译很重要及社会需求量大,但是,合格的法庭口译人员仍满足不了司法实践的需要。究其原因,表面看是资格考试的通过率非常低,从更深层次的原因看,Virginia Benmaman(1999:110)认为,这种表面现象之下的真正原因是缺乏良好的法庭口译教育。根据IAFL(International Association of Forensic Linguists,国际法律语言学家协会)法律口译课程名录,美国就那么几所大学涉及法庭口译教育,而且大多只提供一些课程而已,涉及本科层次的法庭口译教育的大学数量很有限,而涉及研究生层次法庭口译教育的大学在美国目前只有查尔斯顿大学(University of Charleston)一所。在这样的状况之下,法庭口译难免要面对比较严峻的现实问题。
法庭口译人员在视译、言后接续翻译和同声传译方面应该受到良好的训练,以获取必需的基本技能。除此之外,对他们还应有更高的要求,以适应法庭口译工作所面临的千变万化的局面。Benmaman认为:首先,口译人员应具有流利地应用双语的能力。其次,口译人员应具有渊博的知识。再次,口译人员应能熟练运用多种方言和各种语体。没有这样的能力,就无法适应法庭口译工作。法庭口译人员还应熟悉法律程序,同时也要熟悉相关专用术语和法律语言。要使口译人员达到上述要求,只能依靠有体系的、有计划的和有规模的相关教育来完成。法庭口译教育是个基础。这个基础打好了,合格的高层次口译人员就会脱颖而出,相应地,资格考试的合格率就会提升。教育和资格考试就像一个“生物链”,相互依存,相互造就合格的法庭口译人员。
人无完人,金无足赤。是人必定会犯错误,法庭口论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非