英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语硕士论文资料库:《语体的同义词色彩与遣词的文体色彩》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-10编辑:sally点击率:3135

论文字数:5266论文编号:org201202101221018729语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语体遣词等级同义性

摘要:本文探讨了语体与语体等级,语体的同义词色彩,遣词的文体色彩,及遣词等级。

nager却常用来表示对服饰、音乐方面有趣味的青少年,表示喜欢摇滚舞、喜欢用电话方式进行无休止交谈的青少年。一般来说,这个词的内涵是含有褒义的判断词。据此,英美一些大城市商店的招聘通常是For Teenagers,但却不是For Adolescents,更不会是For Juveniles。再如英语中,face, physiognomy, countenance一般认为同义,但它们在附加意义上有区别:face是表示纯概念“脸”的词,physiognomy除了“脸”之外,另有“代表一定性格”的含义,相当于汉语中的“相貌”,所以典型的说法有the physiognomy of an honest man(一个诚实人的相貌)等,而countenance则着重于脸部的表情,故典型的说法有his happy countenance等。
为此,当我们在判断的基础上表述个人的一般态度、赞成或反对的观点时,只有选用了适当的词语,才能达到理想的结果。让我们再看下面这两组例句:
中性:He is always careful about spending money.
褒义:He is always prudent about spending money.
贬义:He is always stingy about spending money.
中性:He was well-known for his practice of speaking without notes.
褒义:He was celebrated for his practice of speaking without notes.
贬义:He was notorious for his practice of speaking without notes.
5. 遣词等级
写作中,我们要求使用得体的词汇。所谓得体的词汇,就是在分清语体的前提下选用合适的词语,使这些词语既适合于话题,又适合于读者,这就是文体适当。文体适当涉及到句子结构和遣词等级。为此,近代语言学家从语体角度分析同义词,不同的同义词出现在不同的语体中,带有语体色彩。根据词的语体色彩,我们可以给词标上正式用语(formal)、非正式用语(informal)、口语(colloquial)、俚语(slang)等标签。例如,skirt, female, woman和lady均指“妇女”。Skirt是俚语,具有不礼貌的含义;female是书面语词,在寻人启事之类的文字中使用为妥;woman是最常用的词语,但在一些区域方言中,使用该词稍有不逊,而且不雅;lady曾是甚为推崇的雅词,但一些女性觉得该词的意味在降低,使用场合越来越不庄重。再如face, mug和phiz。face是正式用语,而mug和phiz都是俚语,并有令人厌恶或粗俗的含义。因此,适当地调整和正确的区分遣词等级,是清晰有效地与他人交流、实现言语交际性的一个重要方面。遣词等级的划分如下图所示:
请看下面两组例句,注意它们是如何从不同的遣词等级角度来表述的。
Literary: The Rolls Royce is the epitome of automobiles.
Common: The Rolls Royce is the finest motor car made.
Colloquial: You can' t beat a Rolls Royce for a car.
Vulgar: The Rolls is the most—but terrif.
Literary: The slaves slew their master with swords.
Common: The slaves killed their mast论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非