英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

“Idon’t think...”和“I think...not...”句式的异同

论文作者:ANTER论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-11-17编辑:anterran点击率:3816

论文字数:3102论文编号:org201011161148046478语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语语言学英语语法论文用法异同

 “Idon’t think...”和“I think...not...”句式的异同

摘要:探讨了“I don’t think...”和“I think...not...”句式的异同以及类似的词类。

关键词:否定转移;辖域;语义分类

 

 “I don’t think...”和“I think...not...”是英语中两

个句法和语义上都正确的句式,但由于许多中国学生机械地学习转换—生成语法学家提出的“否定词提升”这条规则,故认为后者是错的。这就有必要对这两个句式在句法上的关系以及语义和语用上可能有的判别做些探讨。英语中的否定转移现象是比较多的,而否定词提升(negraising)是其中较为普遍的一种,它是转换—生成语法学家(Chomsky)提出的一条转移原则,用于描写句子(1a)

和(1b)之间的内在联系。

(1)a.I don’t think it is a good idea.

b.I think it isn’t a good idea.

简单地说,(1a)是由否定词提升转换规则把(1b)的宾

语从句中的not转移到母句的结果。

根据Chomksy的标准理论,转换不改变句子的意义,

故(1a)和(1b)为同义句。(1a)和(1b)是否同义呢?我们不妨先看一看语言学家所做的一些分析。

Zwicky和Sadock(1975:www.51lunwen.org1)的观点认为(1a)是歧义句,

它有(2a)和(2b)两种翻译。

(2)a.It is not the case that I think it is a good idea.

b.I think it isn’t a good idea.

Quirk(1985)认为,并非所有“I don’t think...”都是

否定转移。如果重音落在don’t上,则不是否定转移,

参阅(3)。

(3)I don’t think Mary will come tomorrow.

我不认为玛丽明天会来(比较无把握的说法)。

张道真(1995)也持同样的观点:

(4)We didn’t think we’d be late.

我不认为我会迟到(比较无把握的说法)。

总结起来说,“I don’t think...”句式表达两种意义:

(a)“not”否定整个句子表达的命题,此时“don’t”一般要重读;(b)“not”否定宾语从句表达的命题。因此不难看出,“I don’t think...”和“I think...not...”是不同义的。由于“I don’t think...”做(a)解释用得很少,造成许多人都片面地认为“I don’t think...”只有(b)的解释。这是不全面的,有必要在此指出。

由上我们亦知“Idon’t think...”句式中的“not”可

以否定宾语从句表达的命题,其结果在意义上跟“I

think...not...”句式相等,即否定词提升规则存在。人们会问:如何知道“I don’t think...”句式中的这种意义呢?这有两种方法可用来检验:(a)负极词测试;(b)附加问句测试。英语中有一组词,叫做负极词。如“ever”,“any”及其合成词都属于负极词,它们一般只能出现在否定句和疑问句中,而不可用于肯定句(Quick等)。我们看下面句式:

(5)a.I didn’t think I would ever pass syntax(Radford

1997:111)

b.*I thought I would ever pass syntax(同上)

负极词“ever”可出现在(5a)中,说明“I don’t think...”

中宾语从句表达的命题是被否定的。(5a)中的宾语从句在否定词“not”的辖域之中。“ever”不可用于(5b),因为它是个肯定句。附加问句构成的一般规律是:如果陈述句是肯定句,附加句用否定式;如果陈述句是否定式,附加问句则用肯定式。现有:

(6)a.I don’t think we had any cheese,did we?(Biber

at 2000:176)

b.*I don’t think we had any cheese,didn’t we?(同上)

不难看出,(6a)中附加问句核实的是宾语从句传递的

信息,它用肯定的形式说明该句的宾语从句处于否定词“not”的辖域之中,是否定的。

显然,“I don’t think...”句式在多数情况下表达的

是“I think...not...”的意义,并且这两个句式的信息焦点都在宾语从句,但前者的否定并没有直接表达,其否定力量次于后者。这种差异可以从下面的对话中找到有力的证据。

(7)a.Will they come tomorrow?

b.I don’t think so(=I doubt whether they will)

I think not(=I’m definitely sure they will not)

(7b)可能作出的两种回答中的“so”和“not”是替代

词(Biber et al2000:751),他们分别替代了以下两下句子中的宾论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非