英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉两种语言的差异

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2010-01-06编辑:lisa点击率:5267

论文字数:3000论文编号:org201001060952074833语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:思维差异语言差别思维方式

摘要: 英汉两种语言各有其不同的特色 , 推本溯源 , 这正是不同民族不同思维方式的体现。这种思维方式的不同主要表现在两者思维侧重不同 , 思维方向也不同。了解这些差异 , 对于我们的语言学习和文化交流都大有裨益。
   思维支配语言 , 这是人类语言行为的本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供主要特征。而相应的 , 语言则体现思维 , “没有语言 , 则思维无以定其形 , 无以约其式 , 无以证其实。 ” [1 ]因此可以说 , 思维和语言是相互作用的。人类思维不仅具有人类的共性 , 同时也具有民族的个性。在不同的思维模式指导下 , 中西语言产生了复杂纷繁、缤纷各异的语言现象 , 反之 ,正是在这些复杂的语言现象中 , 也体现了中西民族不同的思维方式。 
     在英语教学与学习中 , 我们不难发现两种语言的诸多差异 , 笔者在本文中对此做了一些归纳 ,并探讨了其差异本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供的根本原因: 即思维差异 , 以求在复杂的语言现象中摸索一些可以依循的规律 ,对语言学习者在两种语言和文化的理解上有所补益。
   一、汉语与英语思维侧重不同
     (一) 汉语重“以人为本”, 英语重事物本身英语中对反意疑问句的作答 , 常使初学英语者感到迷惑。如: You haven’ t been to Bei2jing ,have you ? (你没去过北京 , 对吧 ? ) 对此问题 , 初学者常会做如下错误回答: No , I have. (不 , 我去过的。 ) Yes , I havn’t . (对 , 我没去过。 ) 这种作答符合我们的语言思维模式。而正确的英语作答却应是: 1. Yes , I have. 2. No , I haven’ t . 从表层意义上看 , 英语回答前后一致 , 而汉语的作答却是前后矛盾。     在人际交往中 , 汉民族倾向于将对话双方的人际关系放于首位 , 首先做出的是本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供对问话人的照应 (对吧 ? → 不) , 然后对问句所述事实做出判断(我去过) ; 而英语民族却更关注谈话内容本身 ,始终聚焦于表述问题的是非 (yes和 I have ; no 和I haven’t 都是针对事物本身“是否去过北京”) ,并做出相应反应。      中国传统文化重“以人为本”, 一贯主张人归于物。 《孝经》中提到“天地之性人为贵”, 荀子也强调: “人有气、有生、有知 , 亦且有义 , 故最为天下贵也” [2 ], 此后 , 无论汉儒、宋儒 , 也都毫无例外地坚持了这个价值判断 , 都表现了一种重视人、研究人、以人为本的发展倾向。 “和为贵”,即“和谐”(harmony ) , 是儒家文化在价值取向上的特点。现实的和谐可分为三类 , 即人与自然的和谐 , 人与人的和谐 , 人的身心的和谐。这些文化传统在长期的历史发展中 , 潜移默化地影响了汉语言: 以人为本 , 并格外重视人与人之间的关系。而西方哲学认为 , 人和自然两者处于永恒的矛盾对立之中 , 这种把自然置于人的对立面的哲学思想使得西方人的好奇心、求知欲、想象力特别发达。从古希腊的哲学思辨 , 到 14 世纪开始席卷欧洲的文艺复兴 , 再到 16~17 世纪的“科学革命”, 西方文化都浸透着浓郁的求索、思辨气息。英语民族在科学、民主的氛围中产生了强烈本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供的求异性思维 , 使他们注重追根求源 , 注重对事物本体的科学分析 , 注重事物实际上的是与非。所以 ,在回答反意疑问句时 , 汉语重问话人 , 而英语重事物本身。从这种角度上看 , 这种汉英句式的差异就不那么令人费解了。
     另外 , 汉语习惯以动作的发出者作为句子的主语 , 而英语则常把叙述的视点放在行为、动作的结果或承受者上 , 并以此作为句子的主语 , 所以英语中的被动语态要比汉语使用频繁。如:The thick carpet killed the sound of my foot2steps. (Joseph)我走在厚厚的地毯上 , 一点脚步声也没有。Memoranda were prepared in advance of privatemeetings on mat ters to be discussed.在举行个别交谈之前 , 我已经就所有要讨论的问题预先拟好了备忘录。Mr . Billings cannot be deterred f rom his plan.人们不能阻止比利斯先生实行他的计划。在这些句子中 , 英语的表达都是以动作的承受者为主语 , 句型为被动语态; 而翻译成汉语则应遵守汉语习惯 , 以动本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供作的发出者为主语 , 使用主动语态。     这种现象也体现了中国“以人为本”的思维模式与西方思维模式的不同。儒家的孟子云: “万物皆备于我矣。 ”钱穆先生也曾指出: “中国文化以人文为中心 , 以人生为本位 , 最富人文意识 , 最富人文精神 , 中国文化本质上是一种人本文化。 ” [3 ]这种人本文化长期存在 , 即形成了以人为中心观察和分析事物的思维方式。而西方文化则认为人是世界的主宰 , 可以利用科学改变世界 ,比较偏重于对自然客体的观察和研究。习惯于一种客体的思维模式 , 即把客观自然界作为观察、分析和研究的中心。在英汉语言的翻译中 , 明白此思维模式的不同 , 就可以进行主客体的转换 ,就可以有助于对主动语态与被动语态的灵活运用 ,使译文地道而自然。
     (二) 汉语重事物的综合性 , 英语重对本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供事物的分析在英语中 , 常可见到几个从句组成的复合句 ,长句很是常见。而汉语句式经常是流水似的 , 由几个小句表示 , 很多地方可断可连。要表达相同的内容 , 汉语句子在数量上就要比英语多。有人这样比喻:“英语的句子结构有如参天大树 , 枝繁叶茂 , 而汉语句子结构有如大江流水 , 后浪推前浪。 ”这个比喻的确非常形象 , 如: 
    1. Spring has so much more than speech in it sunfolding flowers and leaves , and the coursing of it sst reams , and in it s sweet restless seeking ! (JohnGalsxorthy , The Apple Tree)
    2. The majority of English native speakers areinsensitive to the st ress of t rying to understand a for2eign language in a work environment because they re2ly on the business world speaking their language.(Lan Wood , Pass Cambridge BEC Vantage , 12)诸如这样的长句 , 含有两个或多个从句 , 铺天盖地而来 , 而对应的汉语 , 却由几个小短句组成 , 如小溪流水 , 绵绵不断:
   1. 春花含苞待放 , 绿叶缓缓舒展 , 溪水潺潺流淌 , 欢乐的春天涌动着无限的追求和希望 , 这一切难以用语言倾诉表达。
     2. 尽管强调在工作环境中要学会一种外语 ,大多数以英语为母语的人对此却毫无反应 , 因为他们对商界使用自己的母语有一种依赖性。中国的儒家思想与传统哲学注重“天人合一”, 认为人与人、人与自然应该是和谐的 , 把天、地论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非