摘 要: 关于标准英语是否确实存在这个问题一直有很多争议, 却无法达成结论。 美国英语和英国英语有差异, 同样在美英之外的不同国家里英语也因地域不同而有各种变体, 即使在美国和英国, 在一个地区常常听到的很多区域口音和表达形式, 在其他地区就听不到, 这是因为特定的区域口音和表达形式反应了特定的文化继承和道德价值。如果讲话者想让别人听懂, 如果听话者想听懂别人的讲话, 难以听懂的发音就必然得以完善, 这是交际的基本规则。 学习语言的目的不是给出答案, 而是相互交流。本文的结论认为标准英语并不存在, 规范英语因地不同, 因情景而异, 就像一代人和另外一代人不同那样。 并且, 英语语言在国际交往中会随着新思想和新概念有关的新颖术语和短语的不断注入而大受其益。
Abstract : There have been many arguments about the existence and non2 existence of a standard English but no conclusi on has been reached . Amer ican English is dist inct f rom B r it ish English and the English w h ich is spoken and taugh in o ther count r ies has var iet iesw ith the var iety of regi ons . Even w ith in the U nited States and B r itain, it is common to find many regi onal accents and exp ressi onsw h ich are no t used in o ther areas as they ref lect the par t icular cultural heritage and mo ral values . P ronunciat i on that is no t understandable is , and must necessar ily be, perfected if the speakers w ish to make them selves understood and if the listeners w ish to understand ( th is being the fundamental rule of communicat i on). The purpo se of learning a language is no t to p roduce r igh t answ ers but to communicate w ith one ano ther . Th is paper concludes that it is i mpo ssible to def ine w h ich fo rm of English is standard because reputable use of English var ies f rom p lace to p lace and situat i on to situat i on asmuch as it does f rom one generat i on to ano ther . A lso, English language stands to benef it f rom th is internat i onal interact i on w ith the f lux of f resh term s and ph rases per taining to new ideas and concep ts .
Key words: standard English; var iety; understandable; internat i onal language
1 . 引言
多年来关于标准英语是否确实存在这个问题一直有很多争议, 如果存在标准英语, 又该怎么定义呢? 针对这个问题有大量的出版物, 这些出版物的研究结果表明不同的见解和讨论的题目一样具有多样性和广泛性, 由此得出的结论是标准英语并不存在, 因为理论上没有共识, 客观上却有许许多多的英语变体在使用着。人们怀疑给某种形式的英语贴个标签定为标准英语是否有益, 试图把某种具有优越感的英语形式作为唯一标准的官方英语在英语国家和非英语国家进行推广是否合乎良好的愿望。在回答这个问题时, 本文认为任何界定标准英语的努力从根本上说都是徒劳的, 英语呈现的形式是由使用和交际过程自然而然确定的, 使用和交际过程中的各种因素是难以控制的。
2 . 多种英语变体的存在
美国英语和英国英语有明显差异, 同样美英之外的不同国家里的英语也各有特性, 即使在美国和英国, 在一个地区常常听到的区域口音和表达形式, 在其他地区就听不到, 这是因为特定的区域口音和表达形式反映了特定的文化继承和道德价值。那么在别的国家里看到和听到新的英语形式也并不奇怪, 因为被采用的英语形式正好顺应了特定国家的社会环境和文化需求(Row ley, 1978)。多种英语变体确实存在, 不同的变体在特定的社会环境中根深蒂固并被广泛使用, 这都是不争的事实。然而, 一些以英语母语为标准的语言精英们(elit ists)和语言纯正癖者(pur ists)意欲清除英语的非母语变体, 推广所谓正确的英语母语形式, 把某种具有优越感的母语英语强加给非英语国家的学生。如果硬要让非英语国家的人们讲所谓的 “标准” 英语(尽管大家都知道他们讲的不是那么一回事儿) , 或者让他们讲英语国家某种形式的英语, 就等于要求非英语国家的人和英语国家的人用同样的观点看待事物, 撇开对实现这种要求的可能性讨论, 至少应该认为是一个缺乏理性的要求, 因为语言必然涉及和反映语言使用者的历史继承和文化传统(Bur t, Dulay, F inocch iaro , 1977)。有人害怕被嘲笑, 认为如果使用了严重脱离母语英语的一种英语变体, 往往会被人看不起, 会被认为没有受到良好的教育, 或者会受到公开嘲笑。
其实对一门外语要真正达到流利程度, 必须对那种外国文化进行深入了解, 才能避免在细微差别和隐含意义上出现理解误差。然而, 对所有学习外语的人(或者是大多数人)提出这样的希望是不切合实际的, 因为需要花很多时间在那种外国文化中生活和工作, 无论花多长时间在那种外国文化中交流和浸洗, 也不会转变成一个外国文化产物那样的 “新人”(Crystal, David, 1984)。学习一门第二语言或者外语的主要动机就是为了表达自己的观点, 并使自己的观点在自己文化背景下被别人理解, 决不是为了把自己的观点转化成外语或者外语文化的产物。不过, 随着一个人通过外语学习不断增加外国文化知识, 就会逐渐培养一种对外国文化更加容纳和谅解的态度, 为更有效的语言交际和更深层的文化理解与交流铺平道路。有人担心对具有语音差异、 语法差异和词汇表达差异的不同英语变体容忍过多, 最终会使讲不同英语变体的群体相互之间不能理解, 目前快速国际化的一门语言就会逐渐降低交际功能, 因为它将会被分解成多种多样彼此陌生的变体, 被人们普遍接受的英语变体会越来越少。如果一种英语变体发展到了可以单独存在的地步, 和绝大多数英语变体几乎不能相通了, 这也没什么大惊小怪, 这时就把它看作是一种新的不同语言(不再是英语的一种变体) ,因为它是英语和当地母语的一种有机混合体(Po t ter, 1979)。不可能也没有必要刻意防止从英语中发展出新语言, 拉丁语不就产生了许多语言吗? 其中就包括英语本身。
3 . 变体要顺应规范
在关于标准
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。