英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中英动物习语比较 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-05-10编辑:gcZhong点击率:3397

论文字数:4737论文编号:org200905261024548050语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:文化差异动物习语

e lion’s skin 孤假虎威。 下面再例举一些类似说法: 落汤鸡:like a drowned rat 害群之马:black sheep 杀鸡焉用牛刀:Take not a musker to kill a butterfly. 像泥鳅一样滑头: as slippery as an eeI 一丘之貉:brings the same feather 瓮中之鳖:a rat in a hole 虎头蛇尾:March comes in like a lion and goes out like a lamb. 吹牛:talk horse 牛饮:drink like a fish 猫哭耗子假慈悲:crows bewails the dead sheep and then eat them. 宁为鸡头,不为牛后:Better be the head of a dag than a taiI of alion. 热锅上的蚂蚁:like a hen on a hot girdle;like a cat on hot bricks 二马不同槽:two cocks in one yard donot agree. 饥饿如狼:as hungry as a horse 温顺如鹿:as quiet as a dove 过着牛马般生活:lead a dog’s life 鸡犬不宁的生活:a cat and dog life 狗改不了吃屎:the leopard cannot change his spots. 非驴非马(四不象):neither fish、flesh,nor fowl 隔山买牛:buy a pig in a poke. 一人得道,鸡犬升天:Even the dog swaggers when its master wins favor. 三、由于文化差异,英语中有些以动物喻人的用法让中国人很难理解。如: 1)cat(猫)指令人厌恶的女人She’s a regular cat.她实在是个令人讨厌的女人。 2)bird(鸟)指姑娘、少女Jackson can’t go wifl us.He has got a date with his bird.杰克逊不能和我们同行,他跟姑娘有约。 3)fish (鱼)指不聪明的人、愚人、古怪人He is a queer fish.他是个怪人。 4)goose(鹅)指傻瓜、呆子You’ a goose not to have realized it.连这都没想到,你这个傻瓜。 5)oyster(牡蛎)指沉默寡言的人He seldom says anything;he’s a regular oyster.他很少开口,是个经常沉默寡言的人。 6)rabbit(兔子)指胆小的人She’s a rabbit ard afraid to go near a cow. 她胆子小,害怕接近牛。 7)toad(蟾蜍)指品质恶劣的人I never trusted him because I knew he was a toad.我从不相信他,因为我知道他是个品质恶劣的人。 四、由于文化习俗上存在的差异,中英方在使用动物习语时所表达的含义有很大出入。因此,我们应避免望文思义,以汉语文化的思维方式来揣测英语动物习语的意义。 例如: put on dog:摆架子 see pink elephant:酒醉 cow’s feet:鱼尾纹 white elephant:无用而累赘的东西,沉重的负担 hare-brained:轻率、浮燥 make a pig of oneself:狼吞虎咽 a dark horse:“黑马”、冷门,出人意料的获胜者 horse laugh:哈哈大笑 horse play:胡闹 cast sheep’s eyes at sb:向某人做媚眼(尤指男人) to have butterflies in one’s stomach:心神不定,心慌意乱 to play possum:蒙人、隐瞒真相 to let the cat out of the dog:泄密 cat’s paw:被利用的人 have a bee in one’s bonnet胡思乱想,神经失常 bear garden:嘈杂喧闹的场所 larne duck:指即将下台的政界人物 to eat crow :一个过分自信、夸夸其谈的人,过后往往只好承认自己错了。 to talk turkey :谈得直截了当、开诚布公、毫不隐瞒 综上所述,动物习语在不同文化背景里的应用有所不同。我们在学习运用时要特别留意它们的异同。 参考文献 [1]《美画词语的掌故》,中国时外翻译出版杜,1983年3 71第1版。 [2]《最新英语成语词典》,无津科学技术出版社1994年10月第1版。 [3]邓炎昌、刘镧青《语言与文化》:外语教学与研完出版社.1989年3月第1版。 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非