英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

广告中双关语的语用功能和运用技巧 [9]

论文作者:施建珍论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-06编辑:黄丽樱点击率:11291

论文字数:6051论文编号:org200904061042241880语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:advertisementpunpragmatic maximspragmatic function广告双关语语用原则语用功能

It derives from the proverb “Better late than never”. In the sentence, “the late” means” the dead”, and it reminds the drivers to drive slowly and carefully. The advertisement with pun here has more powerful to persuade the drivers to care their security. Another example: [30] “The driver is safer when the road is dry; The road is safer when the driver is dry.”[43] It is also an advertisement for safe driving. The excellent word is “dry” which has double meanings: without water and without drinking. It expresses if the road is dry and the driver doesn’t drink, all drivers will be safer. The antitheses and thyme of the sentence has more powerful to warm people. 4.6. Making the product more profitable and competitive The speciality of pun is useful in advertisement, and favored by people. If a advertiser can make full use of it to satisfy people’s requirement, the product may precede others and gain the market. [31] “A deal with us means a good deal to you.”[44] Here, the double meanings of “deal” are: the amount and business. The meanings of the advertisement are that: do trade with us is a good business to you; doing business with us, you will get a lot. Advertisers use pun skilful to inspire the audiences’ curiosity and attract their interest to do the deal. [32] “Powe to influence others.”[45] It is an advertisement for a Hector Powe Clothing Company. They advocate that if you wear their clothes, you will have power to influence other people. Because “Powe” is like “power”. It satisfies people’s desire of power, so they like to have a try. Thus, it will bring great profit to the Powe company. Maybe people with the clothes can’t have more power, but the company has the power to influence the market. 5. Conclusion Advertisement is a way for the company to propaganda their product. To gain the market among the severe competition, it is important to carry out a wonderful advertisement to promote their product, and figures of speech is an effective way to achieve the purpose. Among the figures, pun is a wide and frequent approach, because it is an effective way to make the advertisement attractive, accurate, striking, vivid and forceful. Although pun violates the pragmatic maxims, it can correspond to the requirement that said by Geoffrey N.Leech, a famous British linguist, that advertising words must be vivid, conspicuous and impressive, with high readability and the force to promote sales, so it is used widely in advertisement. Pun in advertisement has many forms of expression such as pun on polysemy, homophone, hononymy, parody, illustrations and words, grammar, etc. and can result in the effects of humor, wit, beauty, economy, warning, and even makes the product more competitive and profitable. So only understand its pragmatic analysis, types and function of pun, can it be used rightly and make the advertisement sweet to the ear, and pleasing both the eye and mind. Bibliography [1] Oxford Advanced Learner’s English—Chinese Dictionary [Z], Oxford University Press,1997/7, P1202 [2] 王燕希,广告英语一本通[M],广东,对外经济贸易大学出版社,2004/6,P7 [3] 张昭苑,段海生,English Advertisement and Its Translation[J], 重庆邮电学院学报(社会科学版),2004/11,P605 [4] 戴炜栋,何兆熊,新编简明英语语言学教程[M],上海外语教育出版社,2002/7,P74-75 [5] 付红桥,简析广告中的双关语[J],重庆工学院学报,2004/6,18(3),P42 [6] 赵永冠,英语广告中的双关语[J],广西,钦州师范高等专科学校学报,2003/12,18(4),P50 [7] 同[4] P75 [8] 杨惠馨,英汉广告中的双关语及其英汉互译[J],新疆师范大学学报(哲学社会科学版),2003/9,24(3),P180 [9] 同[7] P49 [10] 同[6] P52 [11] 同[7] P49 [12] 同[4] P1067 [13] 同[7] P4论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非