英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

商务英语术语翻译难点分析 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2008-10-20编辑:gcZhong点击率:4128

论文字数:4675论文编号:org200905241554088899语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语术语翻译难点对策研究

各类新 通过的国际性条款,以及这类新条款对老条款的发展和修改,并且注意积累新出现的商务英语用法和 表达。而作为商务英语的老师更需要加强同行之间以及与业内人士的交流,做到资源共享。 应熟悉一些非正规的但流传很广的商务用语 经过几百年的发展,有很多在国际商务、贸易活动中广为流传的用语被写入商务术语词典,成为 专业商务术语,但也有不少在西方国家被业内人士广泛接受并采用的非正式商务用语,却并没有被写 入相关的术语词典。于是当我们试图翻译这些用语的时候,就经常发现很难通过其字面上的意思来 猜出其引申的含义,而且也无法从字典中寻求帮助。例如,“fallen angel”这个表达,字面上表示“堕落 天使”,好像和商务活动毫无关系,但实际上它是在国际金融领域经常被用到的一个表达,是指大公 司的高价证券因某些不利的负面消息而使价格突然下跌。又比如“white elephant”这个用语,如果翻 成“白象”就不能够很好地表达出它的含义,容易使一般读者丈二和尚摸不着头脑,因此必须在加注 中说明,这里的白象有可能指需要高额成本维护而实际上无利可图的资产或损失已成定局的资产。 对于以上问题,相关翻译者和商务英语老师要注意理论联系实际,不但要扩大商贸方面的阅读 量,积累相关词汇和表达,更要在实践中了解那些非正式的,但广为流传的商务英语表达,通过从事翻 译活动和商务活动来了解行业内的习惯用法。当在翻译过程中遇到不熟悉或是看上去非常特殊的词 汇的时候,切不可不求甚解,就此跳过或想当然地只逐字翻译字面上的意思,而应该查阅相关资料,虚 心向业内人事请教。对于翻译者来说还要本着耐心、细心的精神,更多的是关注细节,深入研究商务 术语的含义,为方便读者的理解,作出必要的词义补充,以达到明确概念的目的。【3 重视商务术语的语法状态 某些商务术语由于频繁使用,很容易使人不去深究其含义就草率地根据经验作出翻译,但如果仔 细观察就会发现这些看似熟悉的词的语法状态和词性是不同的,当然相应的翻译也不同。例如“im— port&export”是指进出口业务,而“imports&exports”是指进出口货物或进出口额。“damage”是指货 物在运输过程中的损坏,而“damages”是指相应的损坏赔偿金。【4 除了单复数变化,还有时态变化。 例如Seller should ship goods according to the confirmed delivery date in contract.中的“ship goods”指的 是发货,而We have received the shipped goods on time.中的“shipped goods”就指已装船的货物了。 为了避免这些由于语法错误造成的问题,除了掌握商务方面的相关专业知识,翻译者还必须有较 为扎实的语法功底,能够迅速辨析出某些术语的语法差异,熟悉不同商务英语用词的细微变化,以变 化的眼光和态度从事翻译工作。即使是最常用的词或词组,只要有一点疑惑,都要做到不知就查,不 懂就问。在当代社会,急功近利的思想比较盛行,特别是一些年轻的翻译者心态很浮躁,经常为了赶 时间和多接翻译的生意忽视了翻译质量。特别是一些语法类的翻译错误是完全可以通过仔细的阅读 和检查发现并改正的。但由于翻译者一时疏忽,使翻译的术语,以至整个句子的意思都发生了变化, 产生误解。由此可见,负责的精神和认真的态度对于商务英语的翻译者来说还是要反复强调的。 总之,为了做好商务英语的翻译工作,或是商务英语的教学工作,相关人员不仅需要具备良好的 英语翻译的基本素质,例如较高的英语水平和汉语表达能力,一丝不苟的工作态度,“信、达、雅”的翻 译技巧,还必须具备较强的商务专业知识,注重平时积累,了解有关时代背景,掌握国际上最新的商务 方面的发展动态,通过不断的实践,翻译出读者看得懂,用词专业、严谨的商务类文章。 参考文献: [1]余姿.商务英语词语的汉译技巧[J].金华职业技术学院学报,2003(1):116—1l7. [2]黎孝先.国际贸易实务[M].3版.北京:对外经济贸易大学出版社,2000. [3]苗颖,孟广君.商务术语误译的原因分析与对策探讨[J].上海电力学院学报,2004(2):67—70. 【4]钱芳,陈宏声.浅析商务英语中的某些翻译误区及其原因[J].江西科技示范学院学报,2004(6):140—141. 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非