英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《中医论儿童抑郁症与焦虑症》(节选)英汉翻译实践报告——科普类文本中无灵主语的翻译 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2023-08-08编辑:vicky点击率:505

论文字数:论文编号:org202308021057304652语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语论文范文

摘要:本文是一篇英语论文范文,本报告翻译素材选自科普文本《中医论儿童抑郁症与焦虑症》。译者选择了该书的前四章节作为翻译语料,主要揭示了阴阳、经、气、血、五行与儿童心理健康的关系。以目的论为理论依据,本报告主要对文中出现的无灵主语的翻译技巧进行了探究。

ation preparation cannot be overemphasized anymore.The preparation can be divided into two parts,including understanding the originaltext and consulting relevant materials.

First,the translator has a general understanding of the overall structure,characteristics and writing style by reading through the whole book.A fullunderstanding of the source text helps the translator determine the style of translationand makes the translation process smoother,so as to improve the quality of the targettext.After having a general understanding of the source text,the translator tries tofind references and parallel texts on the internet and consult the undergraduatetextbooks,which can help to understand anxiety and depression better and know usualwriting style of such kind translation and some idiomatic expression of some Chinesemedicine terms.

Then,in accordance with the principle of being faithful and accurate to theoriginal text,the translator reviews some translation theory in detail,such asfunctional equivalence theory,reception aesthetics theory and Skopos theory.After a careful review of the main points and different emphases of these theory,Skopostheory is preferred as the theoretical support at last.

Last but not least,proper translation tools can make the translation more efficient.Some dictionaries are prepared to consult unfamiliar and difficult words,such as theOxford Dictionary,the English-Chinese Dictionary and online translation tools,suchas Youdao Translator and Biomedicine Translation(bict.bioon.com),are prepared aswell.The whole preparations before translation takes the translator a week.

2.2 Translation Process

It takes the translator about twenty days to complete the first draft.In the processof translating the first draft,the translator first reads the selected text in rough andhighlights the uncertain professional words and concepts involved in it.For someprofessional words,the translator consults relevant materials on CNKI to learn theformal expression appeared in the past authoritative papers and some TCM textbooksto finalize the accurate translation.For some unfamiliar concepts,the translatorsearches on the website,such as Baidu,to learn the most precise definition to ensurethe accuracy of the translation.After roughly solving the translation difficulties interms of terminologies and concepts in the text,the translator carries out a integrationtranslation of the source text,marking out some uncertain sentences,so that thetranslation can roughly reach the meaning and the first draft is completed.

After completing the first draft,the translator rereads the highlighted sentencesand ponders whether they are caused by her own translation ability or misunderstanding of the context.For the uncertain translation caused by thetranslator’s ability,the translator searches for ideas through translation machines.Thetranslator inputs the original sentence into the translation machine and thinks aboutthe translation given by the translation machine,and then reorganizes her own ideaand outputs the satisfactory translation.For the uncertain translation caused by themisunderstanding of the text,the translator rereads the context of the original sentenceand correct the previous translation.

3 Case Analysis ........................... 10

3.1 Theoretical Framework ...................... 10

3.1论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非