英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《英语主述位的论述及句子信息结构的理论》--------英语论文范文

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-11编辑:sally点击率:2953

论文字数:3167论文编号:org201205112100538044语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英汉时间状语篇章语言学外语教学

摘要:本文以非英语专业大学生使用英语时间状语的情况为例,利用篇章语言学和功能语法中关于主述位的论述以及句子信息结构的理论,分析并解释学生写作中为何频繁出现篇章结构的衔接不好和逻辑上的不够连贯。

《英语主述位的论述及句子信息结构的理论》--------英语论文范文

一、引言            
近年来,越来越多的研究者把篇章语言学理论应用于外语教学研究,指导教学,其中一个重要的方面就是运用篇章语言学理论来研究大学生英语写作中存在的问题。其研究结果显示这些问题不是一般的语法问题,英语论文范文而是语篇的衔接和连贯问题。他们的研究指出:学生都比较熟悉句子结构,也能写出比较完整、合乎语法的英文句子,但从整个篇章看来,总会或多或少出现衔接不好或逻辑上不够连贯。
究其原因,就是学生缺乏英语篇章结构的知识,缺乏对英汉语差异的完整了解。为进一步探讨学生英语写作中出现的衔接不好或不够连贯等问题,笔者在此打算以非英语专业大学生使用英语时间状语的情况为例,利用篇章语言学和功能语法中关于主述位的论述以及句子信息结构的理论,分析并解释学生写作中为何频繁出现篇章结构的衔接不好和逻辑上的不够连贯。
二、关于英汉时间状语           
我们知道,英语中表示时间的从句多以when,while,as soon as,before,after等词引导,在句子中的位置比较灵活,可前可后。而汉语的时间状语结构往往放在句首,如“当……的时候”、“……时后”、“一……就”、“……之前”、等等。中国学生受母语的影响,在写作时习惯性地把状语放在句首,没有考虑到英语时间状语放的位置是以该句与其上下文之间逻辑上是否连贯来决定的,有时还受文体的影响。忽视其逻辑关系,势必导致文章局部意义的不连贯。我们就仅以when引导的英语时间为例。
我们知道,英语时间状语出现在句首位置的情况较为常见。但Quirk和Greenbaum都认为在某些情况下时间状语when从句必须放在句末。原因是,在这些情况下when从句引导的信息可以是一句话中的高潮信息(climactic information)。更重要的信息放在句末,目的是达到戏剧性和有力的高潮(dramatic and emphatic cl imax)。这种句式主要运用于正式的叙述文体之中,从句和主句之间没有语义从属关系(semantic subordination)。
如下面的例句:1.The last man was emerging from the escape tunnel when a distant shout signaledits discovery by the guards.2.I was playing piano,when there was a knock at the door.
如果以上两个例句还不能充分展示when引导的时间状语后置的必要性和由此产生的戏剧效果,下面这个例句将更有力地说明这一点:3.He(Kissinger)knew very fewof the guests,and vice visa,and with his 1imited talent for small talk,the“objective conditions”,to use a favorite phrase of his.indicated a hasty disengagement.He was just abouttoleavewhen Richard Ni xon appeared. Mrs.Luce promptly shepherded them out of the crowded living room and into the privacy of the library—her personal attempt at a linkage.Nixon and Kissinger talked for nomore than five minute,at a significantmoment in their careers……这段文字摘自《基辛格传》的前言部分,讲述了由ClareBoothe Luce牵线搭桥安排尼克松和基辛格的首次面谈。
在这段文字的前半部分,作者介绍了基辛格在Mrs.Luce的宴会上因与在座的其他客人不熟,加之他又不善寒暄应酬,正待赶快“脱身”离去,这时尼克松来了。后半部分顺理成章描写了两人在Mrs.Luce的安排下有了单独交谈的机会。显然,作者把When引导的时间状语后置,是为了创造一种戏剧性的效果,这一安排无疑是成功的。
三、实例分析             
由于中国英语学生受母语的影响,倾向于将时间状语放在句首,这样会使结构不够衔接,可能会影响篇章的连贯。结构衔接体现在特定上下文句子的信息结构和主述位结构上。根据句子实义切分理论,句子是由主位(theme)和述位(rheme)构成。主位一般位于句首,述位紧随其后。主位是信息的中心和出发点(starting point),是句子将陈述的对象,在引导读者上起关键作用,述位是围绕主位的信息展开部分。
从句子传递的信息看,主位一般是已知信息(old orgiven information),述位常常是新信息(new information)。在写作时,我们倾向于在某一段落中保持主位一致,以保持信息中心的不变。否则,由于主位的突然改变,会引起信息中心的改变,读者可能会迷惑甚至被误导,这样也就失去交际目的。
请看下面的例子:I was standing among a large crowd at the bus stop,waiting anxiously.At lastthe bus came.I managed to get on the bus by following the crowdwhowere fightingtowards the bus door.But before I could take a breath,I lose my balance witheverybody pushing and shoving.I was very embarrassed because my glasses nearly fele What was worse,When more people got on the bus,I was pushed from the front of the bus tothe back.Before I could keep steady,the bus started to run.这是一篇记述作者自己挤公共汽车的作文,文章语言生动,用词比较准确,句子结构也没有大的问题,行文比较流畅。
从主位信息理论来分析这段文字,作者保持了主位的基本一致,即一直以“I”为叙述中心和出发点,讲述自己随着拥挤的人群挤上公共汽车后的情形。但段尾斜体部分的那个句子却与其他句子的主位不同,从语篇的连贯角度看,应该继续以“I”为叙述中心,所以最好是将此句中的时间状语从句放到后面。
如上文所述,英语母语使用者会根据语境(信息发送者意图、产生语篇的目的、言语行为的施为作用等)将时间状语从句放在合适的位置上,以此保持写作的连贯。但初级英语学生在进行英语写作时,却不分语境和文体,习惯性地将时间状语放于句首,使得本来逻辑关系非常紧密的部分分开。如下面这个例子就是由于时间状语前置而造成前句和该句主句之间的逻辑关系形成某种程度的阻隔。
On that rainy morning,my father and I drove to my university. As we got close to the school,the road was becoming narrower.Several cars got stuck in the middle https://www.51lunwen.org/englishpaper/ of the road around one corner because of a car accident.We coul论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非