英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

如何在医学英语的教学及应用中取得良好的效果

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-23编辑:apple点击率:2612

论文字数:3924论文编号:org201203232131169656语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:医学英语词汇特征构词法句法

摘要:本论文探讨了派生词是医学英语最主要的构词法,但医学英语词汇还有其他的来源,大多数医学术语由词根、前缀、后缀及连接词根或与后缀的组合元音构成。

如何在医学英语的教学及应用中取得良好的效果

关键词:医学英语;词汇特征;构词法;句法

 

 

随着 21 世纪医学、生命科学所占地位的显赫和国际间学术交流的增多, 对医学专业人员的外语水平, 尤其是专业英语能力的要求越来越高。因特网的日益普及, 为广大医务工作者提供了及时获取世界医学信息的途径, 外语则是必备的工具之一。许多医科院校在本科高年级开设了专业英语的选修课或必修课, 它担负着促使学生完成从学习阶段向使用阶段过渡的任务。这门课的质量直接关系到医学人才的素质和实际工作能力的培养。近年来,学生学习英语的热情高涨,英语水平得到了较大的提高。他们在全国英语四、六级统考中成绩越来越好。但在教学实践中,我们发现整体情况尚不乐观。
医学生的基础英语水平和专业英语水平是很不相称的,许多大夫不能应诊外籍患者, 在临床使用专业英语仍困难重重。 原因是多方面的。从客观上讲, 主要表现在医学英语词汇和翻译技巧极有限。医学英语词汇多为生僻词,大多数单词为合成词,一个单词由十几到二十多个字母组成,最长的单词竟然有 45 个字母,难读、难记、难拼写,令人望而生畏。就连英、美人士也为之咋舌,称其为 big - word English,使多数学生对学习医学英语失去了自信心。任课教师多属“外行 ”,授课难以讲述清楚,使本来就枯燥的内容更加乏味,引不起学生的学习兴趣。虽然,在大学期间学生花在专业英语上的时间相当有限,但学习医学英语和学其它学科一样,光有学习动机和热情是不够的,还需要有良好的学习风格和学习方法。只要教师注意教学法和学生注重自学途径及方法,一定能收到事半功倍的学习效果。英语的教学方法是多种多样的,在医学专业英语的教学中,要重点注意专业英语具有许多不同于普通英语的特征,它主要表现在词汇和句法方面。医学英语作为专业英语的一个分支,在词汇和句法方面都与普通英语有所不同。本文主要分析医学英语在词汇和句法方面的一些主要特征。

 

1 词汇
就词汇而言,医学英语中大量出现专业词汇和术语,可占到全文的 10 %~20 % 。由于医学是一门复杂的科学,历史悠久,分支众多,所以其医学英语词汇与公共英语词汇有很大区别,主要表现在单词的长度、一词多义和医学英语与公共英语含义的异同等方面。一般来说,医学词汇比普通词汇要长,公共英语中某一单词的意思在医学术语中可能又是另一种意思。存在着许多“为什么”,以下分几个方面作一简单的归纳。
1.1 构词法
大多数医学术语由词根、前缀、后缀及连接词根或与后缀的组合元音构成[1]。词根和其后的组合元音构成组合形式,常用词根 +/组合元音(组合元音有 o、i、e, o 用得最多,i 次之;y, a 个别时候也用。),例如,cervic/o(颈)、cardi/o(心脏)、rhin/(i鼻);我们还发现医学词汇难还在于:(1)一个单词往往不止一个 词根。例如,ot/o/rhin/o/laryng/o/logist ot(耳)、rhin(鼻)、laryin(喉)多达三个词根。(2)一个词并不一定以前缀开头,后缀结尾。例如,ov/i/duct ov(输卵)、duc(t管)。了解了医学词汇的构成特点,便具备了正确分解单词,查阅词素意义的能力,便可从死记硬背中解放出来,启开通向医学英语词汇的神秘之门。
1.2 医学词汇的其他来源
毫无疑问,派生词是医学英语最主要的构词法,但医学英语词汇还有其他的来源。医学术语主要的发展基础来自 3 个语言成分,即盎格鲁—撒克逊语(古英语)、古希腊语和古拉丁语[2]。希腊的文化早于罗马文化,很多拉丁语源于希腊语。古希腊医学之父希泼克拉底(Hippocrates,公元前 460~377 年)留下不少医学文献,其医学知识被罗马人继承,成为西方医学的起源。罗马人(说拉丁语)在凯撒大帝(JuliusCaesar)的率领下,于公元前 55 年入侵不列颠群岛,统治直至公元 410年。这样,拉丁语直接传入英语,希腊语又以拉丁语作媒介传入英语,在很大程度上影响着医学英语。英语医学术语的三大成分体现了典型的“一词三式”型的基本特征。具有与盎格鲁—撒克逊单词相应的希腊与拉丁源构词形(表一)。从词汇的构成、重读、发音、拼写和发展史方面,掌握医学英语词汇的特点,便可较容易克服。否则,即便母语为英语的医学学生也视为畏途。
1.3 一词多义
在普通英语和医学英语中常见到的词汇,在医学英语中其词义可能不同,含义具有变迁性[3]。如primary nursing 不能理解为“原始护理”或“主要护理”, 而应该翻译成“责任制护理”;secondary 多数情况下意为“继发的”,而不是指“第二的”。又如 acute(尖锐的)用作医学词汇时,意为“急性的”,complication(复杂)则多用作“并发症”。另一方面, 医学词汇用词很严格,但公共英语中使用与医学有关的单词时所指较模糊。 如“腹部”,一般用 belly,“四肢”,一般用 four limbs, 但医学上把 four limbs(上下肢)与 four extremities (尤指四肢末端)区分开来。而“下肢”往往简单地说成 leg 或 low limb,在医学英语中“下肢”low limb 被严格地区分为小腿(leg)和大腿(thigh)。还有如 tractor 拖拉机,牵引器,toilet 卫生间,洗涤(创口),obstinate 固执的,难治的,upset 使心烦意乱,使(肠胃)不适等。这些单词的前一个意义为普通英语词义,后一个意义为医学英语词义。

 

2 句法
从语法上看,句法是医学英语不同于公共英语的一个主要特征之一。主要表现在句子的长度、频繁使用被动语态以及“It”引导的句式等[4]。
2.1 句子的长度
日常英语中的句子主要是短句,很少超过 20个单词。而医学英语中的句子一般由 20 多个单词组成,有些句子甚至达 90~100 个单词。其主要特点是就医学英语文献的长句来讲,语言结构层次多,并列成分多,修饰成分多。因此,翻译前必须对句子进行细致的分析。一般说来,要首先找出句子的主干或核心句———主谓结构或主谓宾结构,然后分析从句的具体语法作用以便准确翻译。这在普通英语中是很少见的。例如:It has been postulated that the western diet with its high beef and fat content favors the establishment of bacterial flora capable of producing enzymes such as beta glucuronidase (β- 葡糖苷酸酶)and azoreductase (偶氮还原酶),resulting in the increased metabolism of acid and neutral sterols(甾醇)to carcinogens and co-carcinogens。这个长句看似很长,其实翻译起来并不难。该句中主语是 it,宾语是 that 后面的从句,从句的结构相对复杂一些,弄清结构关系后翻译起来就会得心应手。其参考译文为:据推测,富含牛肉和脂肪的西餐会促进细菌群的形成,而菌群会产生如 β- 葡糖苷酸酶和偶氮还原酶这类的酶,导致酸和甾醇转化成致癌物和辅致癌物的代谢加快。另外,顺序译法也是最简单的一种长句翻译方法。一般来说,当英语原句的叙述层次与汉语相同时,可以按照英语原句的顺序依次译出,此时英语原句基本上按照事物发生的时间顺序或逻辑关系来表达。如:SARS defined the features that would give a disease international significance as a global public health security threat:it spread from person to person,required on vector,displayed no particular geographic affinity,incubated silently for more than a week,mimic论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非