英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语系毕业论文范文:《禁忌观念的变化与新生代的委婉语》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-03编辑:sally点击率:3857

论文字数:5833论文编号:org201204031802291102语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:禁忌禁忌语委婉语

摘要:从本质上说,禁忌语因为禁忌而产生,委婉语由于禁忌语而存在。但是由于时事的变迁,自然物的进化和人们价值观念的转变,它们之间在语言变异中的关系呈现出一种复杂化的趋势。

义委婉语。特别是一些表示生理现象的词语尤其如此。例如“小便”(urination)是人们无法控制和回避的,同时又是在众目睽睽之下羞于启齿的词语,于是就有了五花八门的委婉语,且表现手法各异。一类是采用形象性的说法,如exacuate the bladder(排空膀胱),go tap a kidney(打开肾脏的龙头),rattle and hiss(哗哗嘶嘶声),make saltwater;一类是使用儿语化的词语,如make number one,wee-wee(嘘嘘),pee-pee等,儿童讲话天真无邪,成人模仿儿语具有幽默恢谐的色彩;还有一类是用类比的手法,根据禁忌物的特点将其描绘成另一种可以接受的,大家彼此心照不宣的事物,如spend a penny,意思是“上厕所要收费”,shake hands with an old friend隐含了“去做经常要做的事”,更滑稽而且容易让人理解的是shake hands with my wife’s friend。
禁忌语也不是绝对的。被某个社会群体视为禁忌的词在另一群体中往往失去忌讳的意义。语言的禁用和代用受到社会群体价值观念的制约。社会群体由于家庭、性别、种族、年龄、学历、职业、兴趣爱好、所处境遇等各种条件不同而形成不同的语言集团,集团人员价值观念趋同并下意识地或本能地维护自己的语言规则。英国上流社会人员从诺曼统治(Norman conquest)时期开始就认为来自拉丁文的外来词是“干净的”、“科学的”,而与之相对应的本民族盎格鲁撒克逊语(Anglo-Saxon word)则是“粗鄙的”、“下贱的”。如拉丁词perspire(流汗),eructate(打呃),menstruate(吐痰)等被认为“正式”、“高雅”而成为本民族对等词sweat,belch,spit的委婉语。下层社会群体则认为这样的委婉语只是一种累赘,口语化的日常用语没有必要被弄得太繁琐。更重要的是他们自身文化水平有限,难以接受那些文绉绉的外来词。难怪当时的社会语用现象是“a duchess perspired and expectorated and menstruated,while a kitchen maid sweated and spat and bled”[7]。即公爵夫人是“渗汗”、“清痰”和“月满鸿沟”而邦厨女仆却是“流汗”、“吐痰”和“淌经血”。近些年来,曾一度通行的vomit(呕吐)也因产生令人倒胃的联想而在社交场合受到禁忌,要用好些词语来取代。面对一个呕吐的人,一般的人可能说他是reject或者是have stomach disorder,空中小姐可能会说他是airsick并给他一个comfort container(呕吐袋),而医生则很有可能实话实说,因为职业的特殊性不容许他们使用过多的委婉语。特别是论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非