英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨分析中英词汇间的关系 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-01-21编辑:apple点击率:2701

论文字数:3387论文编号:org201201212239392173语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:指示词义隐含词义对应词文化背景

摘要:本论文探讨了不能脱离文化背景来理解词义,不同语言间词汇的联系也不是简单地一一对应关系,中英文的口语和写作中含有大量的暗喻,丰富学生的个人阅历,使他们能够正确地与外国人交流。

opaganda team”感到困惑不解。即便是给出解释,他们也可能猜测赤脚医生(bare foot doctor)就是出诊时不穿鞋的医生;对宣传队(propaganda team)也有不好的感觉,因为英文中propaganda通常带有“损毁”的意思。
(2)英文术语没有相应的中文对应词。英文中同样存在着一些特殊的术语很难被翻译成中文,“baby boomers”,“baby buster”,“frontier”,“lobby”和“fair play”就是很好的例子。
现在我们先以“baby boomers”为例。二战结束后,美国持续15年高出生率,这个时期就被叫做“baby boom”,这个时期出生的婴儿就是“baby boomers”。“baby boom”的出现是有其历史原因的。1929年纽约股市崩溃,美国经济低靡,失业率猛涨,许多人不愿意生养孩子。1939年,二战爆发,美国成为盟军的兵工厂,经济开始复苏,但1941年,美国加入二战,当时许多人被送往前线,因此出生率仍然很低。1945年后,美国成为超级大国,美国士兵也回国了,这时出生率开始升高并且持续了15年。1960年,“baby boom”结束,出生率明显下降,这一时期被叫做“baby bust”,而这个时期出生的婴儿就是“baby busters”。
下面我们再看“frontier”这个词,要理解它的意思,就要了解其特定的美国相关知识,我们可以把它和另一个词“pioneer”相联系。美国历史中,“frontier”是从17世纪早期开始存在的,当时英国人首先在亚特兰大海湾登陆,直到1890年,人口调查长官宣布那条完整的界限不再分离定居和非定居人口时才结束。在这个时期,男人和女人(这些人后来被称作“pioneers”)不断地向西部迁移,去重新开始他们的生活和创造文明。这些开拓者在美国人的天生性格和其社会制度的形成方面起到了非常重要的作用。这些来自海外的开拓者时常被当地美洲人孤立,美国人的特性———流动性、创造性、浪费性、利己主义和自由主义,就是其留下的所有遗产。因此,中文中很难找到含有丰富历史背景的词“frontier”的对应词。如果把它翻译成“边疆”也只能表示一个国家和其邻国的边界地区,最多也只能联想到那里生活的艰辛。
另外,中英文的口语和写作中含有大量的暗喻,反映了作者有着丰富的文化传统知识,但这样的暗喻通常很难理解,特别是对于非本族语的学习者。

 

二、结 论
在本文中,笔者强调了语言词汇和其所涉及(或来源)的文化环境有着密切的关系。语言中大多数蕴含文化背景的词很难理解,除非把它们置于相关的文化环境中。因为语言的产生和存在实质上是以社会生活现实和人们的风俗习惯为基础的。如果不知道相关的文化环境,那么这种语言是很难被更多的语言学习者所应用的。因为中、英文化的巨大差异,中英文词汇间并不是简单的一一对应关系。当学生学习词汇,特别是蕴含文化背景的词汇,老师不能只告诉他们这些词的中文对应词,更应教给他们相关的文化背景知识。 本论文来源于英语论文网https://www.51lunwen.org/ )虽然在中国,我们不能创造一个完整的英语语言文化环境,但我们可以丰富学生的个人阅历,使他们能够正确地与外国人交流。论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非