英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语论文:《色彩词在中西文化中所涵载意义的异同》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-01-21编辑:sally点击率:1828

论文字数:2867论文编号:org201201211246033774语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:色彩语言文化

摘要:本文试就英汉语言中颜色词的不同用法和象征意义作一些对比和分析,探讨色彩词在中西文化中所涵载意义的异同。

英语论文:《色彩词在中西文化中所涵载意义的异同》

摘要:语言是文化的重要组成部分;在学习语言的过程中,了解并掌握语言所置根的文化背景知识是非常重要的。 英语论文范文颜色词作为语言的一部分,反映了不同民族丰富多彩的文化现象,同时使语言变得更加生动有趣、幽默亲切。 本文试就英汉语言中颜色词的不同用法和象征意义作一些对比和分析,探讨色彩词在中西文化中所涵载意义的异同。
关键词:色彩;语言;文化
1. 引言
“色彩能有力地表达情感。 ”颜色词作为描述和记录色彩的符号,与人们的生活息息相关。颜色词除了用来表示具体实际的色彩外,还随着人类文明的不断发展而衍生出许多新的意义,为人类的语言增添了不少魅力。 在英汉两种语言中,表示各种不同颜色或色彩的词语都非常丰富, 对颜色的认识和表达也有许多相似之处;但由于使用英汉语的民族、国家在语言习惯、历史背景、社会风俗等方面的差异性 ,人们对各种色彩符号的感知 、理解和表示方式形成很大差别, 英汉语中颜色词的用法和内涵也因此生成很多的不同,这在一定程度上反映和体现了中西方的文化差异和价值取向。
下面试以部分常用的颜色词为例进行分析和探讨。
2. 英汉语中部分颜色词的用法和象征意义
中国文化中的红色源于太阳,因为烈日如火,其色赤红,“日至而万物生”。红色是火,代表着太阳,具有炎热、向上之性,寄托了人们对阳光的依恋和崇拜之情。在中国文化中,红色是一种基本崇尚色; 中文里与红有关的词语是颜色词中褒义色彩最浓重的,是喜庆、吉祥、兴旺与欢乐的象征。 在中国,人们总把好事物与红色联系在一起,逢年过节、各种庆典都喜欢用红色来装饰,如红灯笼、红爆竹、红对联、红福字、红喜字、新娘的一身红妆,都烘托出喜庆、吉祥、热闹的气氛。 “红”也用来表示兴旺、顺利和成功,如生意“红火”、年底“分红”、迅速“走红”、“大红大紫”、“开门红”、“ “满堂红”等等。在现代汉语里,“红”还具有较浓的政治色彩,象征着革命、忠诚和进步,如:“红军”、“红心”、“红旗”、“红色政权”、“又红又专”等等。此外,“红”还可喻指漂亮、美艳的女子,如“红装”、“红袖”“红颜知己”、“红粉佳人”等。
而在西方文化中,红色(red)常用作贬义,是“火”与“血”的联想,象征着危险、残暴、灾祸、血腥等意,如:red alert(紧急警报)、red hands 血腥的手、杀人的手;red revenge 血腥复仇;a red battle 血战;红色还可表示激进、狂热,如red hot political campaign 激烈的政治运动;a red revolution赤色革命;red activities左派激进活动;还象征放荡、淫秽,如a red light district 红灯区 、风化区 。 但得益于民族文化之间的交流和融合, 红色在英语里也有少数褒意用法:red-blooded健壮的、有勇气的;red-letter days喜庆的节日;roll out the red carpet for someone 热烈隆重地接待某人等。
与红色相反,白色在中国文化中是基本禁忌色 ,有萧煞 、收敛之性,也有枯竭、无生命之感,象征着悲凉、凶兆和死亡。 自古以来中国人在办“红白喜事”中的“白事”(指丧事)时,一般都要设白色灵堂,着白色孝服或是臂挽黑纱、胸佩白花,以此表达对逝者的哀悼、缅怀和敬意。 另外,汉语里与白有关的词语往往含有浅薄、徒然、鄙视、无价值等贬义,如:“白丁”、“白痴”、“白搭”、“白费”、“吃白食”、“白日做梦”等;它还象征奸诈、阴险,如“白眼狼”、 “白脸”(奸雄)等。但在另一方面,白色因其本身的色彩,也具有纯洁、无瑕疵等积极的象征意义,如“一清二白”、“阳春白雪”、“洁白无暇”等。 在西方文化中,白色是一种崇尚色,是上帝和天使的联想,是婚礼上新娘着装的主色调 ,象征着高尚纯洁 、美好善良、幸福欢乐,如:snow white 白雪公主、a white soul 纯洁的心灵white hands 清白的公正的;它也象征着幸运、吉利,如a white day 吉日、the white-headed boy 宠儿。
此外,白色还象征权力、 权威:a white book 白皮书 (政府文件)、White House 白宫, White Hall 白厅或英国政府;也可表示合法、无恶意之意,如white market 合法市场、a white lie 善意的谎言等。 有时候白色在英语中也用作贬义, 如 the white-terror 白色恐怖、white trash 穷苦白人等。黑色(black)与白色相对,是西方文化中的基本禁忌色,象征着死亡、凶难、邪恶、犯罪、和耻辱:如:black death黑死病、black flag 海盗旗 , 死刑旗 、a black letter day 凶日 , 倒霉的日子、black words不吉利的话、Black mail讹诈,勒索、black market 黑市交易或黑市 black guard 恶棍、 流氓 black sheep 败类 ,害群之马、 a black mark污点、不足a black eye 丢脸、坏名声 、black-hearted 黑心肠的或歹毒的等等。 但有时,黑色在西方象征的是庄重、 威严和尊贵, 它是人们在许多正式场合着装的主色调。
在中国文化里,黑色一方面具有庄重、肃穆、神秘之意,另一方面又因其本身色彩给人的不好感受而与不祥、灾祸、邪恶、反动、非法等意义相联系,如“黑店”、“黑帮”、“黑手”、“黑货”、“黑钱”、“黑名单”、“背黑锅”等等。绿色是大自然中花草树木的生命色,是和平、友善、生机和希望的象征。在这一点上,英汉语中绿色的象征意义是一致的。
但另一方面,中西方文化在历史发展过程中的相异性又赋予了绿色诸多不同的隐喻意义。中国文化里的绿色具有双重性:在古代,绿色曾用来表示地位和身份的贵贱尊卑,如“青衫绿袍”用来指称地位低微的中下层官吏;“绿帽子”约定俗成的恶名则源于元、明时期“娼妓家长并亲属男子裹青头巾”、“教坊司伶人常服绿色巾,以别士庶之服”等规定和做法;而“绿林”旧时既可指为占山为王、劫掠扰民的盗匪,亦可成为侠肝义胆、英雄豪气的象征,如聚集山林、劫富济贫的“绿林好汉”。
现代汉语里绿色的派生词大多取其基本的色彩意义, 用于描述或形容与植物有关的事物,如:“绿洲”、“绿化”、“绿地”、“绿草茵茵”、“绿树成荫”、“绿叶红花”等等。 西方文化中的绿色 (green)的象征意义主要着眼于草木的青绿, 正如阿思海姆所说:“绿色唤起自然的爽快的想法”,它象征着青春、鲜活,如 in one’s green years 青春年少时 ,a green old age 老当益壮 ;green recollection 记忆犹新 ,a green wound 新伤口 ;在此意义上引申出幼稚 、缺乏经验没有经验 、缺乏训练:如 a green hand 生手,as green as grass 幼稚;也可用来表示嫉妒、愤怒等强烈情绪 ,如 green with envy 布满妒嫉 ,a green eye 嫉妒的眼睛、in a green rage 怒气冲天等。
3. 结语
颜色词的运用使人类的语言变得更加生动形象、丰富多彩。各种颜色词的联想与使用在漫长的历史发展过程中烙上了鲜明的文化印记,体现出不同时期、不同国家和不同民族所特有的文化特征和价值取向。 了解英汉语言不同文化背景下所形成颜色词的基本意义和深层内涵,对于有效且顺利地进行跨文化交际,提高交际能力,有着积极的促进意义。
参考文献:
[1]李瑞华 .英汉语言文化对比研究 [M]. 上海外语教育出版社 ,1996.
[2]励雪莹. https://www.51lunwen.org/englishpaper/ 试论英语中的颜色词的象征意义[J].黑龙江教学学院学报,2005.2.论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非