英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语博士论文:《英语立法语言的精确性及模糊性词语》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-14编辑:sally点击率:2717

论文字数:3200论文编号:org201111142040257954语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语立法语言模糊性原因

摘要:英语论文网:英语论文范文:本文分析了英语立法语言的精确性与模糊性,英语立法语言中模糊性词语存在的原因等。

is income; (2) his houses, savings and articles of everyday use; (3)his forest trees, livestock and poultry; (4) his mutual objects, boobs and reference materials; (5)means of production lawfully owned by him; (6) his property rights pertaining to copyright and patent rights; and (7) his other lawful property. (遗产是公民死亡时遗留的个人合法财产,包括: (1)公民的收入; (2)公民的房屋、储蓄和生活用品; (3)公民的林木、牲畜和家禽; (4)公民的文物、图书资料; (5)法律允许公民所有的生产资料; (6)公民的著作权、专利权中的财产权利; (7)公民的其他合法财产。)
该条文中列举了个人合法财产的明确范围,而在最后一款中提出“his other lawful property(公民的其他合法财产)”,就是运用模糊语言来囊括了立法者在立法时难以想象和预测到的其他财产的形式,是一个弹性的规定,从而在一定的历史阶段内更好地保护各种形式的、新型的、个人的合法财产。

 

三、结束语
人们始终认为精确和严谨是法律语言的灵魂,强调法律语言的清晰准确,并不排除在法律世界使用模糊语言。在特定情况下,使用模糊词语不仅可以起到精确词语不可替代的作用,还会使立法语言更加准确。当然,立法语言模糊性也是一把双刃剑,过分模糊的法律会损害法律的明确性、妨碍法律的可操作性。

 

参考文献:
[1]董晓波.略论英语立法语言的模糊与消除[J].外语与外语教学, 2004(2).
[2]杜金榜.从法律语言的模糊性到司法结果的确定性[J].现代外语, 2001(3).
[3]林海.英语法律语言模糊语的存在理据和适用范围[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版), 2005(9).
[4]马雯.论英语立法语言模糊词语的运用及不可消除性[J].安徽农业大学学报(社会科学版), 2004(4).
[5]唐志容,朱涛.从立法语言的模糊性特点看司法活动中的法官素质[J].南京审计学院学报,  https://www.51lunwen.org/englishpaper.html 2005(2).
[6]王青梅.法律英语的模糊性特征[J].宁波大学学报(人文科学版), 2005(6).
[7]魏小璞.法律英语的模糊现象及其翻译[J].西安外国语学院学报, 2005(2).
[8]肖云枢.法律英语模糊词语的运用与翻译[J].中国科技翻译, 2001(1).
[9]Mellinkoff. Language of the Law [M].Boston: Little, Brown and Company, 1993.论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非