环境中发展起来的语言。从历史角度来考察 ,在原英国殖民地国家 ,法律规定英语是统治阶级的语言 ,英语被强加给殖民地的人民 ,使英语逐渐成为大多数人用于日常交往的第二语言。即使是在独立后 ,他们也很难用别的语言来取代英语了。尼日利亚人民以前虽不想要英语 ,但在1960 年宣布独立的时候 ,他们发现英语已经成为他们不可分割的一部分 ,该国的宪法、 法律和政府文件均是用英文写成 ,人民也习惯了使用英语并逐渐喜欢上了英语 ,他们只好继续使用带有明显尼日利亚民族色彩的英语。现在 ,对大多数尼日利亚人来说 ,英语已经是他们自己的语言 ,他们根本不在乎自己所说的英语是否是标准英语 ,他们宣布自己的英语独立 ,是标准的 “尼日利亚英语” 。 现在的尼日利亚人认为 ,没有英语 ,这个国家将无法运行。正是英语 ,才使得尼日利亚成为尼日利亚。现在 ,英语被许多国家(如 “Asean C ountries”,东南亚国家联盟)用作官方联系语言 ,以促进各国之间政治、 经济、 科技和文化的交流与合作。同时 ,它也是全世界科学技术、 商贸以及其他众多领域的主要语言 ,国际学术刊物上的科技论文绝大多数是用英文撰写的 ,现在的互联网至少有 75 %的网页使用的是英语 ,从而使互联网成为传播英语的最强大的媒介。在很大的程度上 ,英语就是金钱 ,美元和英镑投资走到哪里 ,英语也就跟到那里。新加坡政府为了发展对外经济 ,在上个世纪 70 年代进行的语言教育改革中 ,极力倡导双语教育 ,将英语定为官方第一语言 ,加大政府对英语教育的投入 ,重新修订小学一年级至四年级的课程分配时间:英语占33 %、 母语及道德教育占27 %、 数学及其他课程各占 20 % ,使英语教学在小学阶段就占较大的比重[5 ]。新加坡的英语教育政策 ,使得英语教育成果显著 ,新加坡人民的英语水平普遍提高 ,现在大多数三、 四十几岁的新加坡人均觉得使用英语思维远比使用各自的母语更为方便。新加坡经济能在短短的几十年内得到如此迅速的发展 ,其公民的英语语言能力也应功不可没。虽然带有本土化特色的新加坡英语的标准性遭到许多人的质疑 ,但新加坡政府采取的语言教育政策和改革措施却是值得我们借鉴和参考的。
4 英语作为外语在延伸圈的发展特点
信息产业的革命性发展以及全球化进程的加速 ,使世界各国更进一步意识到了外语(尤其是英语)语言技能的创立对于国家的发展有着关键的意义。日本作为世界上仅次于美国的经济技术强国 ,为什么在信息产业的发展中 ,其软件业不仅落在美国之后 ,甚至还掉在印度的后面 ? 在很大的程度上 ,这应该归咎于日本国民的英语语言能力太差 ,远远比不上印度人的英语语言能力。因此 ,以前不重视外语教育的日本政府痛下决心 ,重新制订外语语言教育政策 ,在语言教育制度、 课程设置和师资培训等各方面进行全面的改革 ,注重培养语言学习者的英语实际运用能力(张文友)[6 ]。近十几年来 ,其他的处于延伸圈的国家也同样在积极地进行英语教育改革 ,并且取得了良好的成效。我国教育部新颁发的 《国家基础教育英语课程标准(3 — — — 12年级)》 提出了我国中
小学英语教学相衔接的课程改革框架 ,大力推行小学、 中学、
大学英语教学 “一条龙” 的教育体制 ,规定小学三年级开始设置英语课 ,上海、北京、 广州等有条件的大城市甚至将小学英语教学提前到一年级。可以说 ,我国英语学习的热潮一浪高于一浪 ,学习者的语言运用能力也在逐步提高。在欧洲 ,根据欧盟的估计 ,1987 年只有三分之一的欧洲人会说英语 ,而目前则有超过一半的15到24岁的欧洲人可以用英语进行交流 ,而且这种比例还在日益增加。Graddol认为 ,把英语作为外语使用的人估计已超过了7. 5亿。与外圈国家情况类似的是 ,英语在延伸圈国家的使用 ,也被发展成了各具特色的英语变体。在延伸圈国家的多元文化语境中 ,英语使用者根据自身的需要和理解来使用英语 ,也使得英语得到了充分发展 ,使之呈现出更为丰富的地域文化特色 ,表现出特有的价值。出于新的多元文化生活环境的需要 ,人们必须给新的东西、 新的关系或新的经验命名 ,必须表达新的意义、 新的文化和新的观点 ,从而使英语在这些国家也产生了新的变体 ,出现了许多新的术语、 新的语法特点以及新的表达方法。如中国英语(China English) ,作为一种新的语言变体 ,也逐渐被语言学界和语言使用者所接受 ,具有中国特色的表达方法如 “four modernizations” (四个现代化)和 “spiritual civilization” (精神文明)等 ,不仅中国人自己能理解 ,了解中国国情的外国人也能理解。进入英语标准词典和其他工具书的汉语借词至少已达 979 个(Cannon)[7 ],如 “fengshui” (风水) , “ kong fu” (工夫) ,“taichi” (太极拳)等已被英语词典收录。目前 ,虽然中国英语在西方语言学界并没有得到普遍的承认 ,但中国英语作为外语的英语变体已成为不争的事实 ,并引起了国内语言学界的研究兴趣。 “中国英语” 这一概念 ,最早由葛传规先生提出 ,他认为 “在旧中国和新中国 ,讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达” [8 ]。1991 年汪榕培认为中国英语是客观存在 ,并将中国英语定义为 “中国人在中国本土上使用的、 以标准英语为核心、 具有中国特点的英语” [9 ]。李文中则认为” 中国英语是以规范英语为核心 ,表达中国社会文化诸领域特有事物 ,不受母语干扰和影响 ,通过音译、 译借及语义再生诸手段进入英语交际 ,具有中国特点的词汇、 句式和语篇[10 ]。中国英语主要构成包括音译词、 译借词以及独特的句式和语篇。 ”在中国特有的文化氛围中 ,中国英语显示出其独特的语音、 词汇和语篇特点 ,但对于以英语作为本族语者来讲 ,中国英语所表达的意思却是明白易懂的 ,并不会造成交际障碍 ,而且完全能够发挥语言作为交际工具的功能 ,正如罗运芝所说 , “作为英语的一种变体 ,中国英语虽然还没有被广泛接受 ,但已呈现了不可阻挡的趋势” [11 ],因为中国英语有益于传播中华文化 ,并将随着中国人使用英语的普及和中国特色的形成而逐渐扩充 ,从而丰富和发展世界英语与世界文化。可以说 ,世界英语在全球的使用给世界各国带来了巨大的变化 ,但其自身也在这种变化中变化着。
5 结束语
英语在全球各国的多元文化和多元语境中不断发展变化 ,使之成为一种全球性语言。世界英语与各国语言文化的交融 ,产生了不同的语言变体 ,不同的语言变体在不同的语境里有效地实现着不同的交际功能。语言学习者有必要认识世界英语的发展变化情况 ,有必要认识到英语不再为所谓的” 标准英语” 使用者所独有 ,世界英语属于具有不同语言文化背景的世界各国的使用者。
[参考文献]
[1 ] K achru , Braj B. 1997. ” World Englishes and English - using communities.”In Annual Review of Applied Linguistics 17 : 66 - 87.
[2 ] David Crystal . English as a G lobal Language. Cambridge and New Y ork : Cambridge UP , 1997. 130 - 134.
[3 ] Halliday , M. ,McIntosh ,A. , &Strevens , P. (1964) . The linguistic sciences and language teaching. Harlow: Longman.
[4 ] G raddol , D. 1997. The Future of English ? [M]London : British C ouncil (1997 :10) 1
[5 ] Dudley De s ouza
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。