[摘要]文学课的教学目的是培养和提高学生的文学修养 ,提高对文学作品的欣赏、 分析、 鉴评能力 ,
同时 ,也帮助学生提高语言能力。文学课既为全面学好英语这门学科所必需 ,又是培养学生全面发展的多种
知识营养素。学生通过对文学作品的阅读 ,不仅获得了对文学的感受、 体验和理解 ,同时也从作品中了解到英美的地理历史、 政治制度、 文化传统、 社会风俗。因此笔者认为:文学对于提高文化理解度 ,使学生受到文学语言的熏陶 ,扩大学生总的知识面都是很重要的。
随着交际语言学的兴起 ,文学的作用曾受到普遍轻视。但是国外发表的不少文章都不约而同地探讨了文学在英语教学中的潜在作用。C ollie与Slater (1987)认为:文学提供真实的材料、 文化和语言营养 ,使人卷入。 [1 ] (P35)笔者多年从事英美文学课的教学 ,发现文学作品中所展现的一些如莎士比亚笔下的友人 ,拜伦式的英雄 , 《红字》 的浪漫现实主义 ,苔丝的善良与悲剧 ,走向堕落的嘉丽妹妹 ,打不倒的硬汉圣提亚哥等等形象和概念深入人心又让人荡气回肠 ,除了生动丰富的语言外 ,其中深刻的思想和文化蕴含正是深深吸引一代又一代人的原因。由此可见 ,文学课在英语教学中具有重要的地位。本文将从文学教学与理解文化背景、 文学与语体学、 文学与文化等方面探讨文学教学的重要性。
一、 文学与文化背景
学习文学作品和了解社会文化的背景 ,它们之间的紧密关系 ,在英语教学中尤为明显。要透彻理解、 分析和鉴赏文学 ,离开了对文化背景的了解 ,有些作品就完全不可理解 ,作品中的语言就如同痴人说梦。也就谈不上对文学的感受、 体验和理解 ,更无从谈起文学的鉴赏能力。在课堂上 ,面对这些问题 ,我们发现多叙述一些带普遍性质的而少论述一些与文化相联系的人类状况 ,我们认为是复杂的作品常常会变得简单了 ,而认为简单的作品却又常常会变得较为复杂了。这中间虽然存在着大量新单词和复杂结构的问题 ,但最大的问题常常不是语言的困难 ,而是文化背景的生疏。例如 ,要让学生读懂美国作家海明威的短篇小说《乞力马扎罗的雪》 (The Snowof K ilimanjaro) , 首先就要他们理解第一次世界大战后美国 “迷惘的一代” 产生的社会和思想文化背景 ,了解在第一次世界大战后 ,美国社会的大多数青年 ,特别是多数美国年轻的知识分子 ,对现实的绝望。他们起初带着玫瑰色的幻想参加了第一次世界大战。但在战争中 ,他们所看到的尽是残酷的厮杀和恐怖的死亡。他们的幻想破灭 ,身心都受到了严重摧残;他们憎恨战争 ,心情苦闷 ,前途渺茫。战后资本主义世界的动荡不安和社会危机 ,又加重了他们的心灵的空虚和苦闷。他们共同的特征就是及时行乐。这种消极遁世的思想和放荡不羁的生活 ,并不能使他们得到满足 ,反而愈加陷入更深的绝望而不能自拔 ,在这个基础上 ,通过对 “迷惘的一代”的思想情绪加以分析 ,才能理解作品的思想主题 ,才能理解作品所刻画的社会矛盾 ,生活的空虚和金钱实力的影响。从而获得深刻的理解和体会。同样 ,当代美国作家约瑟夫海勒的小说 《第二十二条军规》 (Catch - 22) , 受到荒诞派戏剧的影响 ,在叙事上突破了传统的模式 ,它表现了当代美国文学所特有的嘲弄、 幽默和荒诞派手法。纳尔逊阿尔格林认为它是 “反映第二次世界大战的最佳作品 ,而且是多年以来反映任何主题的最佳小说” 。要了解这部小说 ,不仅要懂得文学常识 ,还要知晓文化背景知识。首先要了解 “黑色幽默” 派小说是一种荒诞的病态的幽默情趣 ,它是置身于阴暗、 冷漠之中的无可奈何的自我嘲弄。作家以此来表现当时西方世界的荒谬与冷漠。其次 ,约瑟夫海勒经历了美国历史上的 “多事之秋”,巨大的震撼不断地冲击着六十年代的美国。肯尼迪总统因此标志着美国政治上 “可怕的十年” 的开始 ,而越南战争的失败 ,给美国的政治、 经济和文化都带来了巨大的灾难。许多城市里爆发了反种族歧视的斗争。只有了解这些事件的影响 ,才能理解约瑟夫海勒的作品。 文学作品反映了不同的文化背景 ,而文化背景又导致了不同的文学现象的发生 ,学生通过学习文学 ,得到了具体的、 感性的和微观的文学体验 ,为探讨宏观的文学现象提供了基础 ,而对文化背景的了解 ,能使学生对一个时期的文学现象作系统的、 宏观的综合把握 ,并把文学作品或一个时期的文学现象放在他们所处的特定环境中 ,纵横比较 ,从而更加全面、 深刻的理解了作品。同时又开拓了文化视野 ,吸收有关的文化知识 ,提高了文化的了解度。起到了一箭双雕的作用。
二、 文学与非正式英语与体
Hill (1986) 指出: “在帮助学生将某种语言内在化时 ,文学是有价值的;此外 ,它能增进动机形成因素 ,提供真实的语境。 ” [2 ] (P154)Sandra Lee Melay(1989) 认为: “使用文学 ,还有一个没有得到足够重视的基本理由 ,即有可能用文学来使学生了解语体变异。在一些国家里 ,英语被使用作不同民族间的混合语 ,常常只用于比较正式的场合 ,学生可能没有机会进入非正式语域。而扩大学生非正式英语语体的一种方法是通过学习文学作品。文学作品中的对话丰富 ,其中许多是比较随便或较亲切的英语例子。文学对于提高学生对非正式英语的了解是有价值的。 ” [2 ] (P227)人所共知 ,当代英语的变化是巨大的。我国出版的英语教科书大多是 “标准英语”,然而随着时代的发展和变化 ,非正式英语的地位大大提高了 ,而且越来越被人们所接受。那么 ,通过文学了解非正式英语语体 ,其鲜明的特点是:学生同时既学习文学又学习了非正式英语。这对于提高学生的交际能力 ,增进思想交流 ,促进感情融洽 ,跟上时代的发展和变化 ,在英语教学中占有重要的地位。因为文学是语言的艺术 ,语言是文学作品全部内容赖以显现的手段。语言有极大的表现力 ,它可以表现出各种情景、 人物以及大千世界中千差万别的变化。文学作品提供了真实的语言环境 ,又有丰富多彩的对话 ,有纷繁的词汇语义和大量的非正式英语。教科书上的语言是规范、 标准的正式语言 ,很少接触到非正式语域。对于非本民族语的学生来说 ,存在着单一文本的问题 ,所以 ,了解一些语言的偏离是重要的。我们都知道英美人通常对不相识的男子称“Sir” 而在非正式英语口语中 ,美国人却常常用“man” 或 “mate” 。如果你碰到出租车司机 ,他会说“Where are y ou g oing , mate ?”对不相识的男子不用“Sir” 来称呼。又如 ,美国人见面时常说:“Hi ,what’ s up ,man ?” (喂 ,老兄 ,最近在忙什么 ? ) 而不用 “How are y ou ?”等。这种非正式英语的表达法在传统的教科书上是学不到的。而在文学作品的短篇小说、 戏剧以及诗歌中 ,却有大量的非正式英语语体。例如 ,海明威的短篇小说中 ,就有许多充满随便的非正式语域的对话。 “Y ou better g o tobed.” “That is all y ou have s o y ou better like it .”“Y ou better take s ome water , Davy.” “T om , y ou bet2ter come down and take the wheel below.”这里仅以“better” 为例 ,标准英语 “had better” 现在可以简缩为 “better”,这在非正式英语中尤为普遍 ,再举一例 ,have g ot = have , have g ot to = have to , 但在日常口语中 ,英美人常简化为 ,“I g ot one”=“I haveg ot one” “I g ot g o”=“I have to g o” 。这些非正式语体语言在其他教科书中很少见到 ,而在文学作品中 ,在特定时代生活语言中 ,却比比皆是。由此可见 ,对于一个没有机会接触非正式口语环境的学生来说 ,文学对提高学生的非正式英语的了
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。