英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《卖房风波》(第一章-第二章)翻译实践报告 [3]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-02-27编辑:vicky点击率:2897

论文字数:95852论文编号:org202102040717482308语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文文学翻译翻译技巧时空同态

摘要:本文是一篇英语翻译论文,这份报告是根据爱尔兰畅销书之一的第3B部前两章的翻译完成的。从某种意义上说,这确实是一项要求很高的工作。

.......44

5.2 Limitations of the Translation Report......................46


Chapter FourSpecial Translation of Compound and Complex Sentenceswith Insights from Time-Space Conflation


4.1 Theoretical Basis

As far as Cognitive Linguistics is concerned, it is the mindset of different nationsthat shapes their languages. To put it in another way, language is the embodiment ofnational thinking modes.As an instrument of thinking, language finds expression in theexperience of human beings, interpreting their habits of observing, perceiving andunderstanding the world (Humboldt, 1999: 81-87; Tan, 2012: 278-300). In light of theconceptualizational differences of time-space between English and Chinese, Liu & Xu(2019) assume that English is characterizedbytime-space distinction, while time-spaceconflation features Chinese.

4.1.1 English: Time-space Distinction

As a matter of fact, time-space distinction in English is well acknowledged.According to Lakoff & Johnson (1980: 43), “time is a moving object”. To understand this, it can be construed from two dimensions. For one thing, time is an independentcategory. For another, time is expressed through the spatial motion of an object.Langacker (1987: 183) proposes that a noun profiles a thing while a verb a processor relationship. In otherwords,static nouns give expressiontospatiality, while dynamicverbs indicate temporality. Langacker (2008: 112) also holds that noun and verbschemas are polar opposites. Such an opposition between nouns and verbs is the veryreflection of English time-space distinction.

..........................


Chapter Five Summary


5.1 Experience from the Translation Task

The report is finished based on the translation of the first two chapters ofApartment 3B, one of Irish bestsellers. It is truly a demanding job in a sense. Thetranslation practice provides a superb opportunity as an all-round examination of thetranslator’s translation ability as well as academic knowledge, and it gives profoundinsights into literary translation as well. What is more, by virtue of the translation task,an amount of valuable experience has been gained, which is conducive to improvingthe translator’s translation skills.

Firstofall,anamplepreparationbeforecommencingatranslationtaskisof criticalsignificance. Just as the saying goes, a beard well lathered is half shaved. Severalauthoritative dictionaries, both printed and online, ought to be prepared in advance forthe purpose to look up new words and expressions.Apart from that, some websites areof avail as well. Urban Dictionary (https://www.urbandictionary.com), for example,exerts a crucial role in figuring out the implications of English idioms and slang.Besides, a great deal of work has to be done to obtain thorough comprehension of thesource text. First, the whole book is supposed to be read to get its gist and then theexcerpted parts should be paid especial attention to. Moreover, a glossary needs to bedesigned and enlarged step by step, as a helpful instrument for ensuring consistency inthe translation of terminologies that appear repeatedly in the text. In addition, atimetable is expected to be scheduled so as to make sure the translation task to beaccomplished on time.All the preparation indeed will make a constructive c论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非