Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-05-03编辑:vicky点击率:89
论文字数:34252论文编号:org202404281219459252语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
摘要:本文是一篇英语翻译论文,本文对《酒国》的英译本与法译本进行比较,经对比分析两本译作在翻译的思想,翻译的策略以及翻译规范上有显著不同。而这种差异于译者的翻译选择,翻译标准,以及译者所处的文化背景息息相关。
本文是一篇英语翻译论文,本论文分别以《酒国》的英法两译本为研究对象,以比较文学变异学为理论支撑,探讨其中发生的变异现象。
Chapter One Introduction
1.1Research Background
Recent years have witnessed a spurt progress in Chinese literature.Chineseculture is moving forward towards a worldwide stage,especially when Nobelliterature prize in 2012 was awarded to Mo Yan.Chinese literature receivedunprecedented attention.The voice of Chinese culture“going out”is increasinglyroaring ahead.The strategy of Chinese culture“going out”has been put forward inthe mid-1990s.With the domestic economy on a tear,the influence andcommunication of Chinese culture become the significant carrier of“soft power”.Through the development of culture,the overseas culture communication andcooperation could be achieved.Chinese culture“going out”strategy allows the worldto understand more about China,enhances our country’s cultural influence andcompetitiveness,and uses cultural influence to improve China's overseas image.Communication as the nature of culture could perceive divergent cultures.Theglobalization of media and the world's media are the remarkable characteristics oftoday's era.In the 21st century of globalization,cross-cultural communication runsthrough all aspects of human life and affects people's thoughts and behaviors fromdifferent angles.Nowadays,cultural differences exist objectively.Translation,therefore,has played a significant role during the process of cross-culturalcommunication.This thesis opens a window to the comparison of English and Frenchversion of Jiu Guo based on the perspective of variation theory of comparativeliterature to analyze their separated translation strategies,translators’purpose,culture-loaded words,translation acceptance,dissemination effects to allow people tounderstand the culture behind more clearly.
1.2 Research Significance and Objectives
1.2.1 Research Significance
This thesis is aimed at studying the differences and variation by comparing theEnglish and French version based on the variation theory of comparative literature.
The variation theory was proposed in 2005.Although it is a theory just formed inrecent ten years,and its existence time is relatively short compared with other theories,some embryonic forms can be seen in the previous discussions.In 1975,the scholarWilliam Ye proposed that literature in the east and west both have their own'models',and there are differences between diverse'models',and began to promote people'sthinking transformation.As a discipline that has existed for 200 years,comparativeliterature is accompanied by more disputes because of its greater flexibility.However,with the efforts of scholars in various countries,the disputes have been transformedinto a driving force for the progress in the research of comparative literature,whichhas boosted the advancement of the discipline.With the development of economicglobalization,the cultural boundaries of various countries are gradually broken,andthe world culture is developing towards multiculturalism.With the deepening ofexploration,the research theory proposed by the American school is no longerapplicable to the development of the times.In order to revitalize comparativeliterature,Chinese scholars represented by Cao Shunqing put forward the variation ofcomparative literature to further promote the development of comparative literature.The concept of本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。