英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

试论中国英语与跨文化交际

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-09-11编辑:lisa点击率:1864

论文字数:2000论文编号:org200909111155211512语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

附件:20090911115521202.pdf

关键词:中国英语翻译跨文化

摘要:在改革开放三十年,中国与世界联系越来越密切,中国英语的出现是是十分有必要的 本文讨论了中国英语的定义及其在跨文化交际中的功能
    随着我国社会经济文化的发展 国际交流日益增多 势必会产生许多有中国特色的英语表达方式 从而使英语的表现不断丰富

    一 中国英语的定义

    国际通用语言--英语在漫长的发展过程中, 产生了许多英国本土以外的变体 最早提出 中国英语 (China English)概念的是葛传规先生指出 :英语是英语民族的语言,任何英语民族以外的人用英语,当然依照英语民族的习惯用法 不过,各国有各国的特殊情况 就我国而论,不论在旧中国或新中国,讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达 关于中国那些有特色的东西应该大胆地使用中国英语去表现它们, 从而填补由于英汉文化的差异而造成的表达真空 1991 年汪榕培先生将中国英语定义为"它是中国人在中国本土上使用的 以标准英语为核心 具有中国特点的英语" 因此 本文试图在以上分析的基础上,进一步探讨中国英语在翻译中的特点和在跨文化交际中的地位和作用

    二 中国英语在翻译中体现

    德国语言学家 哲学家洪堡特(Humboldt)认为,语言不仅有表达功能,而且还有认知功能,是 一个民族进行思维和感知的工具 ,每一种语言都包含了一种独特的世界观 因此 寻找对应表达法可以肯定地说,这种做法一般来说是徒劳的,因为一种语言中真正具有民族特色的东西, 在另外一种语言中是找不到完全对等的表达法的,否则,它本身就无所谓民族特色如果汉译英时,承认英语的这种国别地域变体的存在,大胆使用中国英语,运用音译 译借或语义再生手段, 就能填补由于英汉文化差异而造成的某些原本不对等的词就可以用中国英语顺利译出, 可译性限度问题也得到有效解决 如 toufu(豆腐) zheng 筝 kungfu 功夫 mahjong 麻将 wushu(武术)等等 另外 在改革开放 30 年里 更出现了许多具有中国的特色热门词汇 比如 一国两制 One Country, Two Systems 和谐社会 A Harmonious society 三个代表 Three Represents 科学发展观 Scientific Outlook on Development 等 这些具有中国特色的英语不仅不会阻碍表达和交流,而且也易于外国人理解

    三 中国英语与跨文化语言交际

    Kachru 在 20 世纪 80 年代提出了 各种英语 (Englishes)的论断,这实际上是对客观事实的理论阐述,因为在此之前国际英语(international English)早已形成,而有别于 标准英语 的英语国别变体已是不争的事实 同一时期,国内著名语言学家葛传在其 1980 年发表于 翻译通讯 上的 漫谈由汉译英问题 一文中提出了 中国英语 的概念 在 20 世纪 90 年代,很多学者慢慢意识到中国英语的客观存在,并开始进行深入研究 学术界开始使用 China English 一词, 以区别于中国的英语学习者和使用者英语语误的Chinglish 或 Chinese English 汪榕培(1991),李文中(1993),向明友(1997)等人对 中国英语 的定义作了界定,进一步澄清了中国英语与传统的带有贬义的 中式英语 的界限,他们分别从不同角度论证了中国英语存在的客观事实 同时 都认为中国英语与美国英语 印度英语等一样,是一种国别变体 要成功地完成以英语为媒介的交际活动,中国人就要尊重英语的语用原则和民族文化 当然,外国人也得充分容忍和理解中国人的英语中的异国特色 随着中国经济和国力的强大,中国英语作为国际使用型英语变体,在跨文化交际中发挥着重要的作用

    四 结束语

    正确对待中国英语 我们需要对中国成分有更深刻的理解 也需要同时对国际英语的历史 构成和结构有所了解 中国英语的产生是不可避免的 英语在成为国际通用语过程中 会不可避免变得更加本土化 我们需要用更加宽容的态度对待各种变体 这对语言学研究具有积极意义
参考文献
[1]Jin,Huikang (金惠康).Guizhou Tourism[M].Guiyang:GuizhouPeople s Publishing House.19991
[2]金惠康 1 汉英跨文化交际翻译(第一版)[M]1 贵阳:贵州教育出版社出版,19981
[3] 金惠康 1 中国英语的语用环境和语用功能 [J]1 福建外语,2001,(2)1
[4] 孙骊 1 英语国别变体的研究和英语在中国 [J]1 外国语,1989,(2):191
[5]Kachru,Braj B. Institutionalized Second Language Varieties[A]The English Language Today[C] Oxford: Pergamon Press, 1985
[6]Nida,Eugene.A Language, Culture and Translating[M] Shanghai Foreign Language Education Press, 1993
[7] 汪榕培 中国英语是客观存在 [J]1 解放军外国语学院学报,1991,(1)1
[8] 谢之君 1 中国英语:跨文化语言交际中的干挠变体[J]1 现代外语,1995,(4)1论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非