英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉词汇文化内涵的形成与分类 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-04编辑:刘宝玲点击率:6147

论文字数:3000论文编号:org200904041204387166语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:词汇文化内涵义形成分类

” 指不停忙碌的勤奋之人;“crocodile’s leBrB “鳄鱼的眼泪”,指毫无情感,假仁慈;“skeleton in the cupboard⋯隐藏的巨太秘密或不可告人的目的 ;原指贵族杀人后将尸体藏于柜厨内,日久腐化成骷 髅,用来说明贵族社会的腐败与堕落.深宅太院中隐藏着巨大秘密:“call girl”指“应召女郎”和“street walker⋯ 妓 女 都是随着现代社会的发展而产生的词汇,与“red ldistrict⋯ 红灯区 ,(以卖淫嫖娟业为主的街区)等都是随 社会上卖淫漂娼业的兴起而产生的;而 to go dutch”指各自付自己的餐饮费。此类词在中文中也颇为丰富,如:“戴绿帽子 (指妻 子与其他男人有染);“穿小鞋 (给^故意出难题.故意刁难人的行为):“搞破鞋”“扒灰”(搞不正当的男女关系)“两人穿一条裤子”(同流舍污.狼狈为好)“四个兜 指“干部”.“大盏帽 指政法、税收、公安人员;“半瓶子醋 指“学业不精 ; 三角猫”指 功夫不深”;“红豆 代表 相思 等。(三)褒贬意义的制约具有文化内涵的词汇.有着鲜明的情感色彩和褒贬意义。褒贬意义的制约主要取决于人们对某一事物的褒贬态度.这主要由下列情况所决定:1)该事物在民族日常生括中的地位和作用。如“四个兜”.“大盖帽”具有贬义色彩,通常用于非正式场音舶口语语体中。“call d 指“应召女郎”属于中性词.而“s et walker 和“h00ker 指 “妓女”则具有贬义情感色彩。2)取决于事物在民间创作和宗教神话中的角色。如中文的“红豆”“相思 之意,来自脍炙人121的诗 红豆生南国,春来发几支。劝君多采撷,此物最相思。”(唐王维.《相思》)英文中的 Satan”“撒旦”在圣经中被描绘成一切罪恶之源.~提 Satan”就让人感到坏事就要出现了。3)取决与事物本身的特征。如“狐狸”和上支 Yellow hnail8 ,“brain drain”, a bard beaver”,crocodile’stears 等内涵意义的褒贬意义是由事物自身特征所决定的。值得指出的是,英语专用的褒义词或贬义词较汉语少,褒贬很大程度上取决于上下支。例如:“十”宇为常见的宗教色彩词汇.多用于乞求上帝赐福、保护、庇护,有时 也用于表示死亡等。其具悻意义取决于具悻语境,褒贬意义也由上下文而定。词的褒贬意义不是一成不变的.社会的发展变化影响 这文化伴随意义的形成或消失,一些过去评价色彩为褒义或贬义的词汇可以向相反方向转化;一些过去没有文化伴随意义的词汇可以获得伴随意义;现在具有文化伴随意义的词汇随着社会的发展可能会消失。词语内涵是融民族文化于一体的.除上述与语用心 理和民俗文化相关词汇的内涵义外,还有一些专有名词也能引起文化历史联想.也归人文化伴随意义词汇之列. 正如英国人一提到“Thames “泰晤士河 自然会想到文化的发祥地伦敦一样.中国人~提“延安 自然会想到中国革命的摇篮。英汉文化伴随意义词汇有许多相同之处,也有不同特点,根据所收集到的词汇,我们可以将具有文化内涵义的词汇,进行分类。 一是按指称意义分为动物、植物、颜色、数字、民俗形象,宗教形象、人名、地名、纪念日等九类,这述九类词中.以动物和植物摄为有趣.它们占总数的百分之四十左右。通过上述英汉两种语言词汇的归纳、分析.我们发现英汉文化渊源上的差异在词汇的文化伴随意义上的反映尤为明显。对于这个问题,奉文不作详述。 二是根据文化内涵的功能特点,我们卫将其分为五类: {一)共有事物文化内涵相同 语言是文化的载体,词语内涵义探深植根于人类千百年历史创造的文化之中。这些文化涵义牵涉面广,有社会历史,亲教信仰.地理环境,风俗习惯及民族心理等。其中不少文化是全人类活动的物质和精神成果。随着人类认识水平的提高,实践经验的积累,某些现象或因素与人的心理感受或想象逐渐发生了稳定的对应磋系。只要这些现象或因素以某种特定的形式呈现在人们面前,就会引起人们特定的心理感受或想象.反之当人们具有某种心理感受或情感,也会自然地想到这些现象或因素。因此不同文字的词语文化涵义不同出一源,人们对其字面义与内涵义的理解所通过的联想和采取的逻辑推理方法是一致的。在英设两种语言中,这类文化内涵一致的词有很多,例如:1、first hand in nnation:第~ 材料— — 可靠的。2、strike the iron while hot:趁热打铁—— 趁着好时机好条件抓紧做。3、0ne stone kill two bltds 一石双鸟、一箭双雎—— 做一件事情同时达到两个目的。4、Cat away,rat play:老猫不在家,老鼠上房扒— — 指失去管理者而出现混乱状态。5、constant dripping wears throu the stone:水滴石穿 — — 坚持不懈,力量虽小也能完成艰难的事。6、cold war:冷战—— 国际间进行的不使用武器的斗争。7、turn∞ green llgjl【 开绿灯— — 使顺利进行。 {二)共有事物文化内涵相反或不同 由于民族不同地域不同,文化差异,也有许多文化伴随意义不同的词.即两种语言中指称意相同的中性词,但在一定的民族文化领域又具有特殊的或完全相反的感情评价意义和文化历史联想。例如:1、Thelast s w——最后~根稻草,英文内涵:最后的砝码。原指在已负重的驴背上再加上一根稻草而将驴背压断了。中文内涵:最后的生机,原指将溺死之人,抓住了一根稻草,挣扎以求生。2、snake——蛇:在英语中是狡猾不忠实的象征。在圣经故事中是蛇向夏娃吐露了智慧材的秘密,才使得亚当夏娃偷吃了智慧果,使人类自行繁衍起来,造成人生来之罪孽。在中国文化中蛇是龙的前身.称之为小龙。它能行雨.有着近似龙的奉领。因此.许多属蛇的人,自称属小龙;而在黑社会上混的人则 蛇支身.表示未过江之龙。3、Mouse——家鼠:在美国卡通片中,《米老鼠和唐老鸭》《黑猫警长》等.老鼠被塑造成机智、勇敢、灵恬的典范。在美国人的眼里InOllSe是可爱的动物.r日t是令人生厌的太老鼠有破坏力。在中国文化中,只要是老鼠就是令人讨厌的动物,是瘟疫的传播者.它胆小、怕事。把人比做老鼠,具有强烈的鄙夷色彩。如胆小如鼠,过街老鼠.鼠目寸光.无名鼠辈等。4、Dragon——龙:在中国人心中是神圣的象征。据《辞海》中解释,龙在古代传说中是一种有须能兴云作雨之神异动物。在封建对代龙是至高无上皇帝的象征。中华民族自称为“龙的传人 。而在英文中, 龙”是又恶又丑陋的动物。《圣经》记载龙是被乔治用梭镖杀死的。西方人把凶暴的人、严厉的人称作 龙”,因此把打人的警察叫做“龙 。5、Inwh ——穿白色服装:在风俗文化中,中国传统 习俗里,家中亲人去世了,送葬时要披麻带孝.穿白色孝服.表示对死者的哀悼。而在西方习俗中.结婚时,新娘要穿白色拖地长裙,以表示爱情的圣洁,纯真。由此可见,相同指称意义的词汇,在不同的文化中有着强烈的民族文化特征。 (三)其有事物.仅一种语言有文化伴随意义 例如:I、bamb00—— 竹子:在英美国家园地理条件所制少有竹,因此“竹”在英文中几乎没有文化内涵,而在中文中“竹”却与中国的传统文化有着极辣的关系。《孔子家语》日:“山南之竹.不博自直.斩而为箭,射而达。”即教人正直、坚强。从正面赋予竹以高尚的道德哲理内涵。中国历代文人赏竹、咏竹 慕竹之高洁与坚贞,成为历久不衰的高雅风格2、Pine。crane—— 梧、鹤.在中文里喻“长寿 ,有 松鹤延年”之说。松又可喻“坚忍不拔 的精神; 鹤发 指老年,有“鹤发童颜”之说。而在英文中,这两个词却没有文化伴随意义。3、ohveb朋nch—— 橄榄枝.在中文里没有文化伴随意义,但在英文中,却代表“和平”。4、onInll—— 洋葱,在中文里没有文化伴随意义,但在英文中,“t0ha eone’sonlons 却代表“基于经验的知识”5、bre a(】andbⅢer~ 面包和奶油,在中文里没有文化伴随意义.但在英文中却表示“谋生的方式⋯ 生活的手段”。6、b1】cke【—— 水桶“kickthebucket”—— 蹋承桶,在中文里没有文化伴随意义。但在英文中却表示“蹬腿见圊王,上西天,死了 (四)、不同的事物,文化内涵意义相同或近似.例如:I、mushroomafterrai论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非