英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

人称代词做主题时在日语中的省略 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-04-13编辑:molian1985点击率:2577

论文字数:4550论文编号:org201104132023274318语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:人称代词主题非省略

因为当多个人物同时出现时,如果把主题省略掉的话,可能会出现指代不明确的情况。同时,台湾真理大学助教曾仪婷(2005)也指出在日语中,当多个登场人物出现时,主题有明示的倾向。在例句(13)中,「私は」,「父」,「母」三个人物同时出现。如果把第一个句子当中的「私は」省略的话,虽然也并不影响句意的表达,但是「父」和「母」都出现了,为了与「父」和「母」的情况形成对照,没有把「私は」省略掉。同时,这样也会给读者留下一个比较平衡的印象。在例句(14)中,先是说到「长女」,然后再说到「次女」,最后才说到「私」。如果「私は」被省略,「大学を卒業して郷里で教職に就いた」的主题就会被误认为是在上一个句子中出现的主题,即「次女」。因此,这个例句中的「私は」是一定不能被省略的。再来分析例句(15)。除了「私は」以外,「両親」和「姉」都出现了。后面一句中的「私は我」被省略的话,「祖父の家に行かなかった」的主题究竟是「私は」还是「両親」或者「姉」呢?很显然,主题就会变得不明确。再来分析例句(16)。前面的句子中出现了「義父」和「夫」。「私は」被省略的话,虽然也不会影响句意的表达,但是,是丈夫的父亲去世了,丈夫担心自己的母亲,于是每个月都会回老家去探望。然而,作为我这一方来说,情况又是怎样的呢?我也很挂念在家的母亲,但是却不能每个月都去探望。为了与「夫」形成一个对照,「私は」作为主题没有被省略掉。

(10)先生は最後まで学生の話を聞いてくれるので、学生は積極的に賛成や反対の意見が言えます。私は人前で話すのが苦手でしたが、こういう環境のおかげで少しずつ発言できるようになりました。(『日本大学新聞』2008年6月20日)

(11)昨年8月結婚した主人は仕事が忙しく、帰宅は毎日深夜近くになります。翌朝には「ごめんな、毎日遅くて」と言い残して出勤していきます。そんな殊勝な態度の主人の健康を考えて、わたしは料理に工夫をしてきました。(『朝日新聞』2009年5月17日)

(12)元気なころ、母は見知らぬ町を車で訪ねるのが好きだった。施設から迎えの車が来る日には、わたしの「ドライブに行こうか」という方便にも喜んで応じてくれる。私は「ありがたい」と思いつつ、一方で忸怩たる思いになる。(『朝日新聞』2009年5月14日)

(13)昭和20年の終戦期間際、わたしは8歳でした。父は旧満州で召集されて兵役で南方におり、母は私たち6人兄妹を連れて引き揚げ、鹿児島県の母の実家近くに疎開していました。(『朝日新聞』2009年5月12日)

(14)そんな幸せも長くは続かなかった。長女は、夫が突然他界して郷里で再就職するために帰省することになり,次女は名取にまでなったが、療養の身となった。私は大学を卒業して郷里で教職に就いた。それぞれの人生の岐路を懸命に歩んだ東京だった。(『朝日新聞』2009年9月7日)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非