测试改革是全面贯彻英语新《大纲》的保证 [3]
论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-17编辑:黄丽樱点击率:3748
论文字数:6117论文编号:org200904171052592199语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:教育语言Doublespeak概念分析
累赘的doublespea k。
1986年对美国“挑战者号”的灾难性事故进行调查涉及其穿梭程序时,打官腔的doublespeak泛滥成灾。当 航天总署的行政副官杰西•摩尔被问及是否穿梭运行程序每次发射都比前有所改进还是依旧同样水平时,他回 答说:“I think our performance in terms of theliftoff performance and in terms of the orbital p erformance,we know more about the envelope,we were operating under,andwe have been pretty accura tely staying in that.And so I would say the performance has not by design drastically improved.I think we have been able to characterize the performance moreas a function of our launch experien ce as opposed to itimproving as a function of time.(我想我们的操作,就垂直起飞的运行而言以及就进 入轨道的运行而言,我们对所操纵中的飞船本身所了解的更多些,而且我们一直都颇为准确地保持在这一点上 。因而我想其运行在设计上来说还没有极大地改进。我想我们已能够更多地从发射的经历方面来说,操作运行 的特点,而不是反之,着眼于由于时间的作用而改进。)”恐怕谁也弄不清到底摩尔先生是否清楚自己在说些 什么,这是一番用术语包装起来的官腔式doublespeak。
官腔式的doublespeak与行话式的doublespeak有时很相似,两者存在交叉点,界定不容易。但打官腔的do ublespeak的最大特点是长篇大论,运用大词长句绕弯子而不肯切题,而用术语作doublespeak主要是利用术语 的艰深或歧义来钝化听众的感知。
以上四种是常见的doublespeak,其分类有时并不严密,各类型的doublespeak存在着交叉点,即彼此有相 通之处,有时一个doublespeak的例子同时具有两个或以上类型的特征,原因主要在于这几种doublespeak在模 糊化方面共有,而委婉语与夸大的doublespeak都有语义扬升的特征,行话式与官腔式的doublespeak,则共有 故弄玄虚的手法。具体区分时,要看哪一种类型的特征较为突出而定。
各种doublespeak有时与合乎规范的正常修辞文体似易混淆,但只须就下列问题加以分析,就可以区分清楚 :说话者是谁,所处情景如何,对谁而说,意图是什么,导致什么效果。这些问题很有助于认清哪些是有意模 糊其词、掩盖真相的doublespeak,那些是正常的文体修辞。
以上引述的种种语言现象国外、国内都有学者撰文论述,而william Lutz明确提出doublespeak的概念及其 分类,笔者据此把有关资料进行梳理、归纳、修正、补充,并试图在语义手段、语用目的或词源角度略加分析 ,并进一步从社会文化的角度来认识。Doublespeak引起关注,美英等国的人士为了纯洁语言,就本国的种种d oublespeak现象进行分析、批评。笔者以为,在研究doublespeak的语言本身的同时,还应考虑到这种语言现象 反映了使用者的心态,而其心态又反映了一定的社会现实,或曰透露了某种文化内涵。
试以近年doublespeak成风的美国为例。美国英语被认为同时具有简明及复古的两种倾向。复古是由于地理 分隔而保留一些早期殖民时代带来的中世纪英语的特征,而简明恐怕与其历史有关。作为殖民的新大陆,美国 的历史不仅短,不如英国历史的漫长多彩,而且其历史舞台上的主角也少见王公贵族、才子骑士。然而美国人 并不以为耻,反而自豪地强调与发展其平民文化。其文艺作品中主角多数是"naive""uneducated"但反倒可亲可 爱。与之相呼应的是,美国人的语言也多显得简朴明快,极少见如英国的JohnLyly那样的艳丽文体。近年出现 的doublespeak与语言发展主流相悖,并非说明美国人文化水平高了,或是在发思古怀旧之幽情,它反映了一定 的现实:随着外交内政问题增多,社会生活不安定的因素增加,有关当局既无能改变现状,又不得不有所交待 ,于是doublespeak便成了惯用的语言润滑剂。这也涉及美国的政制特色。作为民主社会,要承认民意监督的作 用,无论是三权分立互为监督的政府形式,还是在朝在野党的竞争,或是各公司股东可以参与一定的决策等等 ,这些制度使得“民意”起码在表面或形式上很重要,若是民意不佳则处境不妙。因此有关的发言人得要设法 应对提出的问题和质疑,从心理上稳住听众,而且还要装扮好公众形象,力求显得信心十足,振振有词,风度 翩翩。因此“理想化”的民主制度与不理想的现实状况的矛盾,促成了虚伪骗人,华而不实,含混其词,歪曲 真相的doublespeak的产生。因而,尽管作为语言的不良倾向doublespeak受到批评,但只要其滋生的社会文化 背景没有改进,使其消失,使语言净化恐怕非一桩易事。
参考文献
Willam Lutz Doublespeak,from Educator's English Ⅱ,EnglshLanguage Institute/China
冯翠华 Figures of Speech,商务出版社,1982
范家材《英语修辞赏析》,上海交大出版社,1992
朱文俊《现代英语语言文化研究》,北京语言学院出版社,1994
字库未存字注释:
@①原字辶加回
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。