英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

法语复合名词中的介词

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-07-30编辑:lisa点击率:3813

论文字数:3000论文编号:org201007301226098610语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:复合名词词汇介词功能介词

〔摘 要〕 介词在法语复合名词中可以是词汇介词,有实在的意义,作离心结构复合词[P N]的内中心语,或向心结构复合词[P N]的名词中心语的修饰语;也可以是功能介词,只有语法意义,没有词汇意义,作为作语素间的关系连接词,赋予复合词[VR+x P N]n和[N1P N2]n的右边名词语素补语身份。
  结构语法认为介词是功能词( catégorie fonction-nelle),把介词定义为“与名词连用,表示该短语与句中其他词之间的关系”,“功能词几乎没有词汇意义”(俞如珍: 48)。而Jackendoff(1973)认为介词与名词、动词、形容词一样,属于词汇词(catégorie lexicale)。词汇词指有实在意义,有指称功能的语言单位。实际上,介词不仅有语法意义,也有词汇意义,Mardale(2007)把介词归类为半词汇语(catégorie semilexicale)。在法语中,含有介词的复合名词通常有[介词+名词]n(简称: [P+N]n), [动词词根+x+名词]n([VR+x + N]n), [名词+名词/动词不定式]n([N+N/Vinf]n )。介词在这些复合词中是词汇词还是功能词?其角色是什么?我们可以通过生成语法的X-bar理论来分析。生成语法本文出自www.51lunwen.org,在代写英语毕业论文留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文英文论文请联系 QQ:949925041的X-bar理论把词组分析为:标示语-修饰语-中心语-补语/附加语。其实,X-bar理论也适用于法语复合词的结构分析。复合词由两个以上成分构成,成分之间的关系也存在“修饰语-中心语-补语/附加语”的关系。
   一、[P +N]n的介词  以下两组复合词都由介词与名词构成,介词在左边,名词在右边,但介词在两组复合词中扮演的角色却不同。  
     (1) sans-abr,i sans-dip?l me, sous-bois, après-solei,l avant-match, contre-poison  
     (2) avant-bras, sous- type, sous- représentant,surhomme, après-culture, arrière-pont从语义层面分析,第(1)组复合词是离心结构,存在一个隐性外中心语( tête externe),介词是复合词的显性内中心语(tête interne)。如
sans-abri(没有+住所)指称NP[personne pp[sans abri]](没有住所的人)。从前面的标示括弧式可以看出, personne是最大投射NP的中心语, PP(sans abri)修饰personne,而在最大投射PP中,介词sans是中心语,名词abri是sans的补语。因为personne是靠语义推导出来的中心语,在sans-abri中没有实际的书写形式,因此是外中心语, sans则是显性的内中心语。Zwanenburg(1990)认为复合词的中心语一般决定该词的词类,而sous-bois(在......下面+树->林下灌木丛)中的sous是中心语,但复合词属于名词词类,与中心语不符。这是因为离心结构的词类不是由内中心语,而是由外中心语决定,这就是为什么sans-abri的内中心语是介词,复合词却是名词,因为外中心语personne(名词)决定了复合词的词类。第(2)组复合词是向心结构,中心语是右边的名词语素,介词是名词的修饰语,复合词的所指是名词语素所指的一部分。比如avant-bras(前面+手臂)指称partie du bras supérieurcompris entre le coude et le poignet(从肘关节到手腕的手臂部分)。avant的意义不再是介词的空间意义“在……前面”,因为avant-bras不是指“在手臂前面”,而是“手臂的前面部分”, avant形式上是介词,其意义是“前面的”,带上了形容词的性质。因此avant-bras的中心语是右边的名词语素bras,介词avant是bras的修饰语。两组复合词的词形结构相同,左边的语素是介词,右边的语素是名词。区别在于,第(1)组复合词是离心结构,介词的意义是表空间或时间的本义,是复合词的内中心语。而第(2)组复合词是向心结构,中心语是右边的名词语素,介词表方位或时间的本义大大减弱,形容词意义加强,是名词语素的修饰语。共同点是:两组的介词同属词汇词类。根据RauhWuppertal(1994),词汇介词的主要特点是:有实在的意义,可以指派题元。第(1)组复合词的介词可以为后面的名词指派题元,第 
    (2)组介词虽然不可以指派题元,但能指称右边名词语素的性质。加之,介词在两组复合词中都有实在的词汇意义,不仅参与并且决定由它构成的复合词的词汇意义,因此(1)、(2)组的介词都是词汇介词。
    二、[VR+x +N]n的介词  含动词词根的语素(VR+x)和名词语素(N)可以构成复合名词,X为派生后缀或屈折后缀。在[VR+x +N]n,中心语是VR+x,X值不同,VR+x的词类受影响,[VR+x + N]n的词形结构也不同。1.X是屈折词缀,复合词的词形结构是[VR+x -N]n:(3) garde-feu, aide-mémoire, casse-noix, brise-jet, compte-gouttes, appuie-tête, abat-jour在此类符合词中,X=e/?, e对应是第一组动词的屈折词缀,如garde-feu,而? (零词缀)对应的则是第三组动词的屈折词缀,如abat-jour。由于“屈折词缀没有任何附加词汇意义,只表示纯语法意义,用于构成同一个词的不同形式”(俞如珍: 36),不改变词根的词类,因此当动词词根gard与屈折词缀e兼并时,语素garde仍具有动词[-N, +V]特征,能为后面的名词feu直接赋予补语格。 
    因此,当X是屈折词缀时,语素VR+x仍保留动词词根的动词性质,能直接为后面的N赋予补语身份,无需介词介入,从而构成互补结构复合词[VR+x -N]n。2.X是派生词缀,复合词的词形结构是[VR+x PN]n:(4) gardien de prison, porteur de charge, casseur depierres, briseur de grève, compteuràgaz在上述复合词中,动词词根兼并派生后缀构成左边的语素,如gardien de prison: gardien由动词词根gard和派生词缀ien构成。“派生词缀不仅能参与构成新词,而且往往本文出自www.51lunwen.org,在代写英语毕业论文留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文英文论文请联系 QQ:949925041会改变词的类别。它表示构词意义和表示纯形式意义。”(俞如珍: 36)在法语中,派生词缀- ien, -eur, -iste等具有“施动者或从事某种活动的人”的意义。动词词根VR与上述派生词缀结合,通常指称发出该动作的人或物,如:动词词根gard表示动作“看守”,gardien则表示“看守者”。 
    派生词缀具有显性的名词类标记,动词词根与它兼并后,失去了动词词根的动词特征,带上名词词类的特征[+N, -V],因此VR+x不能直接为N赋予补语身份。解决方法就是在两者之间插入介词,如gardien deprison中的de, compteuràgaz中的à,使N的补语身份合乎语法,从而构成互补复合词[VR+x P N]n。综合上述两点分析可知, [VR+x + N]n不一定要插入介词,X变量为派生词缀,中心语VR+x不能赋予N补语格时,才需要介词的介入,使N的补语身份符合语法。[VR+x P N]n的介词在这里是纯语法意义,没有词汇意义的功能词。比如: g论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非