【内容摘要】《简·爱》是
英国文学史上最难以令人忘怀的一部小说之一。尽管一代又一代的读者明白他们仅仅在读着一个虚构的故事,仍旧相信这是最真实的心灵语言。读着小说,我们仿佛也活在那一瞬间,和主人公一起应对顿悟、冲突还有突如其来的转折。叙述者所有的描述都基于过去的时态,可过去的在小说家笔下变成了现在时。可认真想来,为什么历经沧海桑田,这本小说还散发着它的不变的魅力呢?其实答案很简单:当我们在阅读《简·爱》时,我们就成了简·爱,不仅因为我们沉浸在两位主人公知己的惺惺相惜的罗曼史中,而且是因为我们早已被女主人公简·爱的美丽性格深深感化了:我们学着怎样是自尊自爱,怎样是独立平等,还有怎样去爱,这些都成为了全世界共享的永远探索不完的永恒话题。
《简·爱》是一部由英国著名小说家夏洛蒂·勃朗特著写的描写自尊、自爱、自强的女性传记式小说,它经久的魅力一个多世纪以来仍然不断散发着耀目的光辉。它抨击了19世纪英国空洞势利,虚情假意的社会风气,讴歌了一位敢于向世俗观念挑战的叛逆女性代表。多少年来,人们从书中女主人公的身上找到了自身感情的认同和共鸣,她的性格美所映射出的新女性形象一直是现代人,特别是现代女性的行为典范。
简·爱没有血统财产也没有不俗的相貌,她在青少年时期受尽摧残和侮辱,又被迫和残酷的监护人,苛刻的雇主还有死板的社会制度展开搏斗,但是生活并未催垮她的身心,却相反造就了她不受控制的精神,敏感深刻的思想和无法估量的勇气。简·爱自小就被刻薄刁钻的舅母送往“用惩罚肉体来拯救灵魂”的罗伍德———一个慈善机构,受尽折磨和欺凌至成年后,因成绩优异,留校任教,后来她通过登广告,应聘到桑恩费尔德府任家庭教师,没想到竟成为了神秘莫测、严厉乖张但又不失风度的贵族罗切斯特的养女的家庭教师。庄主罗切斯特虽冷酷忧郁、变幻无常,简·爱仍为其所动并付出真情,她大胆地爱自己所爱,然而到婚前一刻,才知道罗切斯特原妻竟藏匿在自家的阁楼里。憧憬的幸福美满如昙花一现,当她发现自己所爱之人还有妻子的时候,毅然离开她所留恋的人和地方,两人从此陷入了痛苦的深渊。而在痛苦的辗转中简·爱的表兄圣·约翰为了寻找到印度传教的助手,要与她结婚,她拒绝了这个把感情献给了上帝甚至是个人野心的人。爱情的神奇力量促使简 ·爱重返桑菲尔德庄园,却见昔日的豪华府邸已变成了一片凄凉的残垣断壁。罗切斯特双目失明,单手残废,蛰居乡间。而简·爱勇敢走向罗切斯特,重建幸福家园……在这部爱情史诗中,我们沐浴在作家夏洛蒂营造出的激情和泉涌般的机智里,即便故事发生在阴霾突兀,布满泥泞沼泽的英国约克郡,我们也依旧能感受到简·爱所散发出的善良真挚的个性力量,体味出简·爱对爱情、友情以及独立、平等、自信等美德的理解和实践,还有人格所独具的魅力和温度。
主人罗切斯特常年在外,只有女管家和养女阿黛勒常住府中。一天,罗切斯特突然回府,简被正式引见,阿黛勒按照惯例,向罗切斯特索要礼物。
“谁说起过礼物?”他生硬地说。“你盼望一份礼物吗, 爱小姐?你喜欢礼物吗?”他用一双在我看来阴沉恼怒而富有穿透力的眼睛,搜索着我的面容。
“我说不上来,先生,我对这些东西没有什么经验,一般认为是讨人喜欢的。”
……
“爱小姐,你不像阿黛勒那么单纯,她一见到我就嚷着要‘礼物’,而你却转弯抹角。”
“因为我对自己是否配得礼物,不像阿黛勒那么有信心,……但如果要我发表看法的话,我就不知道该怎么说了,因为我是个陌生人,没有做过什么值得感谢的事情。”
“啊,别以过分谦虚来搪塞!我已检查过阿黛勒的功课,发现你为她花了很大力气,她并不聪明,也没有什么天分,但在短期内取得了很大进步。”
“先生,你已经给了我‘礼物’,我很感谢你,赞扬学生的进步,是教师们最向往的酬劳。”
罗借阿黛勒要礼物的茬口,试探简对他人的施舍和恩赐的态度:是否期望别人的礼物?简实实在在地答到:“我说不上来,先生,我对这些东西没有什么经验。”罗讥讽道: “爱小姐,你不像阿黛勒那么单纯,她一见到我就嚷着要 ‘礼物’,而你却转弯抹角。”简不露声色说:“因为我对自己是否配得礼物,不像阿黛勒那么有信心。”罗再次为难道: “啊,别以过分谦虚来搪塞!”简依旧是不卑不亢,既不忘家庭教师的身份,又充分表现出作为一个平等个人的自信和自尊,她沉着应答:“赞扬学生的进步,是教师们最向往的酬劳。”经过几问几答,简这种毫不做作,自尊自爱的独特气质既有几分玩世不恭,又带几分傲慢的贵族罗切斯特另眼相待。罗从对一般人漫不经心开始转向对简有所留意。第二天,礼物送到,罗要阿黛勒自己玩耍并故意留下简,兴致盎然地与之进行进一步交谈:
“你在仔细看我,爱小姐,”他说,“你认为我长得漂亮吗?”
……但不知怎地我还没意识到就已经冲口而出:“不, 先生。”
“啊!我敢打赌,你这人有点儿特别,”他说,“你的神态像个小nonnette,怪僻、文静、严肃、单纯。你坐着的时候把手放在面前,眼睛总是低垂着看地毯,别人问你一个问题,或者发表一番你必须回答的看法时,你会突然直言不讳地回答,不是生硬,就是唐突。你的话是什么意思?” “先生,怪我太直率了,请你原谅。”
“你看来大惑不解,爱小姐,而你虽然并不漂亮,就像我并不英俊一样,但那种迷惑的神情却同你十分相称。” ……
“说吧,”他催促着。
“说什么呢,先生。”
“爱说什么就说什么,说的内容和方式,全由你自己选择吧。”
结果我还是端坐着,什么也没有说。“要是他希望我为说而说,炫耀一番,那他会发现他找错了人啦,”我想。 “你一声不吭,爱小姐。”
我依然一声不吭。他向我微微低下头来,匆匆地投过来一瞥,似乎要探究我的眼睛。……
“那么首先一个问题是,你同不同意,基于我所陈述的理由,我有权在某些时候稍微专横、唐突或者严厉些呢?我的理由是,按我的年纪,我可以做你的父亲,而且有着多变的人生阅历,同很多国家的很多人打过交道。漂泊了半个地球。而你却是太太平平地跟同一类人生活在同一幢房子里。”
“你爱怎样就怎样吧,先生。”
“你并没有回答我的问题。或是说,你回答很气人,因为含糊其词———回答得明确些。”
“先生,我并不认为你有权支使我,仅仅因为你年纪比我大些,或比我阅历丰富———你所说的优越感取决于你对时间和经历的利用。”
当罗戏谑地问简他自己英不英俊,简诚实地说出真话, 罗显然有点微怒,反唇相讥并粗鲁地命令他聘请的这位耿直的家教说话,简岿然不动,罗只好屈尊俯就,并开始为自己的家长式的命令口吻找理由:“按我的年纪,我可以做你的父亲,而且有着多变的人生阅历,同很多国家的很多人打过交道。”简丝毫不甘示弱,机智地反驳道:“你所说的优越感取决于你对时间和经历的利用。”罗从他们一张一弛的对话中体会到简的傲气和尊严,她决非一个另人摆布的傀儡或摇尾求怜的玩偶,决非是会为了钱财和地位而低下头颅的平庸女子,和自己通常所熟悉的那些贵族小姐相比,简脱去了矫揉造作或者冷漠无情,在朴实平淡的外表下,隐藏着丰富的学识和做人的原则,罗开始有点敞露心扉了。
“你十八岁时的记忆怎么样,先生?”
“……不过我确实相信,由于环境而不是天性的缘故, 我成了一个普普通通的罪人,表现在种种可怜的小小放荡上,富裕而无用的人都想以这种放荡来点缀人生,我向你袒露自己的心迹,你觉得奇怪吗?”……
“而现在,你知道她是一位法国歌剧女郎的私生女了, 你也许对自己的职位和保护人身份,改变了想法,说不定哪一天你会来见我,通知我己经找到了别的工作。让我另请一位新的家庭教师等等呢?”
“不,阿黛勒不应对她母亲和你的过失负责。我很关心她,现在我知道她在某种意义上说没有父母———被她的母亲所抛弃,而又不被你所承认,先生———我会比以前更疼爱她。我怎么可能喜欢富贵人家一个讨厌家庭教师的娇惯的宠儿,而不喜欢象朋友一样对待她的孤苦无依的小孤儿呢?”
可以看出,罗切斯特和简的对话是步步深入,慢慢试探的,他不仅婉转地吐露了自己面对社会内心的挣扎和无奈, 而且开始信任地向简道出心声:“他们也会感到,你听的时候,并没有因为别人行为不端而露出不怀好意的蔑视,而是怀着一种发自内心的同情。这种同情给人以抚慰和鼓舞、因为它是不动声色地流露出来的。”简的诚挚,冷静外表下的热情打动了罗,开启了他的心扉,当他把自己年轻时和阿黛勒母亲的风流韵事娓娓到来后又试探简对这个私生子的看法,他再次被简的同情弱者,不畏社会畸形的条条框框, 傲对权威的性格美所折服。
简心如止水,心思缜密,临危不惧,她的所作所为令罗刮目
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。