英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

试论非标准英语的文学作用——读《哈克贝利·费恩历险记》

论文作者:杨彦清 论文属性:短文 essay登出时间:2009-01-13编辑:gcZhong点击率:4534

论文字数:6335论文编号:org200905112054539712语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:马克·吐温哈克贝利·费恩历险记非标准英语文学作用

摘 要:马克·吐温在其代表作《哈克贝利·费恩历险记》中开创了美国小说口语化的先河。 通过分析马克·吐温在小说中对黑人英语和儿童英语的运用,揭示了不规范英语在文学作品中 塑造个性人物和深化作品主题的重要的文学作用。 一、引言 海明威曾说“:所有的现代美国文学,都起自马克·吐温 的一本叫做《哈克贝利·费恩历险记》的书……这是我们中间 最好的一本书。”对此赞誉之辞,马克·吐温和他的长篇小说 《哈克贝利·费恩历险记》可谓当之无愧。 作为美国批判现实主义文学的奠基人,马克·吐温 (Mark Twain,1835-1910)的文学创作总是聚焦社会和人 民的生活,运用大众语言来刻画人物形象,展示社会风貌。 《哈克贝利·费恩历险记》(The Adventures of Huckleberry Finn)是马克·吐温的代表作,作者通过白人小孩哈克(Huck, Huckleberry Finn的昵称)帮助黑奴吉姆(Jim)逃亡的故事, 描绘了19世纪中期美国中西部的生活面貌,反映了人们追 求自由,反对腐朽的黑奴制度的主题。这部作品立意深刻, 题材清新,人物形象栩栩如生,作者在小说中使用的不规范 英语对于作品的成功起到了非常重要的作用。 二、非标准英语 标准语是指全民语言的最高形式,是经过加工和提炼的 语言。Gorge Pillip Krapp认为标准英语是在某个社会被确 认和接受的习惯使用的英语(Mordern English:Its Growth and Present Use)。而Victoria Fromkin和Rodman Robert指 出,所谓标准美式英语(Standard American English:SAE)只 是一种理想化的说法,实际上从未得到过客观的描述和定 义[2:283-288]。现在有些语言学家甚至认为,没有真正“绝对 的”“、标准的”英语,标准英语是不存在的。 然而,许多学者和政府部门还是大力提倡标准语的使 用。标准语具有规范化、在书面形式中定型、逐步形成功能 语体系统和超方言性等特点,它的推广和使用在存在严重方 言分歧的地区能在一定程度上促进社会的发展。 在语言学中,与标准语相对的是方言,其中包括社会方 言和地区方言。黑人英语(Black English或Negro English或 Non-standard Negro English)是因黑人的社会地位跟白人不 同,而引起了变异的与标准英语有显著差别的社会变体。在 本文中,当考察到黑人英语与儿童英语(Baby English或 Child English)在被研究对象中的重要作用时,考虑到语言学 中并未将儿童英语明确纳入方言体系,但从形式而言,儿童 英语又确实是与标准英语相对的一种英语的变体,因此,本 人没有贸然用方言一词来统称二者,而是选择了另一个更客 观准确的概念:非标准英语。 由此可见,非标准英语是一个相对的概念,指的是与核 心英语相对,在语法、用词等方面出现了变异的英语,是英语 的社会变体或地区变体。但在各种变体中都包含大量共同 的语音、词汇、语法和拼写成分,这些共同成分的总和,即是 构成各种变体的主体的“共核”。值得注意的是,标准英语或 非标准英语只有使用是否得当的问题,并无高低贵贱之分。 例如近年来,许多黑人并不再认为他们所用的语言低人一 等,而是把这看成了他们黑人身份的一种积极标志。 三、非标准英语在《哈克贝利·费恩历险记》的运用和作用 当代文坛的一个显著特点是与高等教育的紧密联系。 如今的作家中有不少人是大学毕业生,甚至有许多是在大学 工作的学者、教授等,他们一般都训练有素,讲究文法。 在今天看来,马克·吐温简直是一个奇迹。他没有受过 正规教育,没有学过文学创作理论和方法,甚至不大看文学 作品。他从小外出拜师学徒,曾从事过多种职业。通过与社 会各阶层的接触,他在实际生活中积累资料,开始了笔墨生 涯。因此,他的创作风格独树一帜:他最擅长的描绘是市井 民生,他最惯用的语言是土语方言。 《哈克贝利·费恩历险记》通常被认为是马克·吐温最好 的小说。它是一部用生动地道的口语和方言描绘19世纪中 期内战前的真实的美国的作品。白人小孩哈克为了逃避父 亲的毒打,黑奴吉姆则想逃脱被女主人卖掉的厄运,两人在 逃亡路上不期而遇,于是结伴乘木筏顺密西西比河而下,奔 往北部的自由州,并结下了深厚的友谊。小说用生动幽默的 语言讲述了他们在寻找自由州路上的所见所闻和种种奇遇。 语言是文学作品的载体,总是服务于作者所要表达的思 想和塑造的人物。马克·吐温为了在作品中生动真实地反映 19世纪美国中西部的社会生活,塑造哈克和吉姆两个主人 公的人物形象,精心运用了大量与之相应的不规范英语中独 具特色的儿童英语和黑人英语等,取得了不同凡响的效果。 为了避免读者对作品语言和作者意图的误解,他还特地在小 说前作了简要声明: In t his book a number of dialects are used,to wit:t he Missouri Negro dialect;t he extremest form of t he backwoods Sout h-Western dialect;t he ordinary‘Pike-County’dialect; and four modified varieties of t his last.The shadings have not been done in a hap-hazard fashion,or by guess-work;but painstakingly,and wit h t he trustwort hy guidance and support of personal familiarity wit h t hese several forms of speech. [3:48] 这些不同色彩的方言不是杂乱无章,或全凭臆测写下来 的,而是殚精竭虑,煞费苦心的。[5] (一)黑人英语(Black English)的使用 俗话说:闻其声,如见其人。语言的使用是一门艺术,贵 在得体,在文学作品中塑造人物形象时道理亦如此。语如其 人,让不同的人说不同的话,而非千人一面,众口一词,人物 形象才显得生动具体,真实可信。 说话人的身份、地位、年龄甚至性别等个人因素以及交 际背景都会对语言运用产生极大的制约作用,从而使语言产 生变异,产生各种“语言变体”,这种变体可反映在词汇、语 法、语音等方面。在文学创作中,作者往往正是通过各种语 言变体来刻画人物形象,反映某地社会现实的[7]。 在《哈克贝利·费恩历险记》的写作中“,殚精竭虑,煞费 苦心”的马克·吐温显然获得了成功。活生生的方言和量身 订做的口语使哈克和吉姆的形象、性格和心理活动得到了极 具个性化的刻画。 吉姆是马克·吐温在这部小说中塑造的一个重要人物形 象。在文中,黑奴吉姆被刻画成了一个有血有肉、追求自由 的真正的人,其中,黑人英语的运用对于吉姆的形象刻画起 到了很大的作用。 方言是属于某一地区和特种行业、职业或阶级的一种语 言形式(Dialect is a form of a language that belongs profession or class),黑人英语其实是一种特殊的社会方言。它在语法、 发音和词汇等方面的使用具有不规范性,与黑人所受的教育 程度、社会背景和生活环境是分不开的。在文学作品中,这 种不规范性常通过拼写的不规范反映出来,成为了黑人英语 的一种形式标志。 例如在原作第十六章,在密西西比河的漂流中,哈克与 吉姆结下了深厚的友谊。但当在河上遇到盘查逃跑黑奴的 巡逻队时,哈克的同情心与当时的社会道德观念产生了激烈 的冲突,他善良的本性受到了当时社会实行的蓄奴制和根深 蒂固的种族观念的挑战。小哈克抵挡不住必须维护蓄奴制 的传统道德观念的“良心谴责”,决定“改邪归正”,于是准备 划船上岸告发吉姆,而吉姆却以为哈克是去看是否到了他的 目的地开罗,于是满怀感激地说: “Pooty soon I’ll be a-shout’n for joy,en 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非