民); if you are tried, you can stay in cyberia(电脑咖啡屋) to have a rest ; or you can go to E-cinema(电子影院) to log on a Drive-in Movie(上网看电影) ; you can have a unusall online love affair(网恋)with your net friend(网友), but don’t run into the hacker(黑客) and virus.(病毒)
D. Other Aspects
1. Sociey and People Aspect
In recent times, there are so many hot neologisms produced. People can take maglev train(磁力悬浮列车) to anther place ; vending machine(自动取款机) is standing everywhere ; some of the new words even reflect the national conditions and public opinions, they have a close relationship with people’s daily life. For instance, the South-North Water Diversion Project(南水北调工程), development of the West(开发西部), welfare-oriented public housing(福利分房), well-off socity(小康社会), laid-off(下岗), and clean government building(廉政建设) etc.
Meanwhile, with the development of modern society, a lot of new phenomena are arisen, which are reflected by the new words.There are a group of interesting words, such as : blue-collar(蓝领), white-collar(白领), pink-collar(粉领), gold-collar(金领), Besides, (of a girl)find a sugar daddy is bang da kuan(傍大款), bid champion(标王), image representation of a product or brand(形象小姐(先生).
2. Sports and Entertainment Aspect
The development of economy stimulates the entertainment industry. People can go to pedestrian mall to consume ; choose mutiplex(多厅影院) to watch movie ; go to fittness center(健身中心) to try the aerobics(有氧体操). Some of the people like ecotourism(生态旅游), most of the young people would like to try the extreme sports(极限运动), such as , bungee jumping(蹦极), rock climbing(攀岩), and so on.
In this section ,we have mainly discussed the sources of English new words through the method of giving examples. After a brief analysis, we should be able to understand the social grouds for producing English neologisms.
Ⅱ. The Processes Of Word-formation
A.Borrowing
English is famous for its “open- up” character, it has assimilated or naturalized
a great many words from the outside. So English is a heavy borrower. It is estimated that English loan words (words borrowed from other countries) are 80 percent of the modern English vocabulary. During the eighth to the tenth centuries, a large number of Scandinavian words were borrowed. Some centuries after the Norman Conquest, vast numbers of French words were introduced. Since the foundation of English speaking nations, words have been widely adopted from almost every language with which it has contacted. Jesperson calls it “linguistic omnivorousness” (1962). A few examples are alcohol(Arabic), boss(Dutch), croissant(French), lilac( Persian), piano(Italian), pretzel(German), robot(Czech), tycoon( Japanese), yogurt( Turkish) and zebra( Bantu), ranch( Spanish) (Yule ,1985).
According to the assimilation and ways of borrowing, we can divide the borrowed words into four groups:
1. Denizens
They are the words early borrowing from Latin, Greek, French, and Scandinavians. They are kept in English with a little change of their forms. E.g. port from portus (L), cup from cuppa (L), pork from porc (F), etc. These English words look simpler and cleaner.
2. Aliens
Words of this group are directly borrowed from other countries. They retain their own original pronunciation and spelling, such as: décor (F), blizkring (G), knowtow(H), bazaar(Per), status quo(L).
3. Translation–loans
These groups of words include two types: meaning-loans, and sound- loans.
a. words translated from meaning:
Long time
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。