Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-04-14编辑:huangtian2088027点击率:2951
论文字数:4350论文编号:org201104140148168072语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
译文:经久耐穿的Tilley衫。“世界上最好的旅游,探险衫”:式样古朴大方,耐穿,舒适,附有秘密口袋,安全口袋及“让污垢见鬼去吧!”洗涤说明书。当然还配有Tilley帽。免费赠送68页的商品目录。1-800-388-27972.
2多用疑问句和祈使句
疑问句的使用缩短了广告与读者的距离,因为疑问句通常需要对方作出反应,似乎甲乙双方在交流。有的疑问句不是真正发出疑问,不需要回答,如修辞疑问句(rhetoricalquestion),这种疑问句增加了渲染力度,加强语势,启发读者思考,突出主题,吸引读者的注意力。这些也正是广告的初衷所在。翻译这样的一些疑问句,译者必须考虑到疑问句的作用,在译文中把疑问句的修辞作用发挥出来。例如:
DERENT Scientific and Patent InformationFluent in French?An excellent communicator?A good organizer?Then develop your career within this sales sup-port role
译文:德温特科技专利信息法语说得流利吗?非常善于交际吗?是个优秀的组织者吗?如果是的话,就请到我们这个销售领域拓展您的事业吧!另外,祈使句在广告中的出现频率也较大,广告的目的就是鼓动,劝说人们去购买商品。祈使句的使用增强了祈使功能。原文中的祈使句通常要在译文中再现出来。例如:If you are looking for lifelike sound from small,beautiful and durable speakers,listen to our Bosespeakers,and begin to live your life to music译为:如果您正在寻找一台漂亮又耐用的音响逼真的小型扬声器,那就听一听我们的“博士”扬声器,让您的生活伴着音乐开始吧!
3英语广告的修辞特点及翻译
广告文体除了其词汇及句法特点之外,还有其他特点,无论是什么特点,这都是由广告的本质特征决定的。广告的目的性很强,通过巧妙地使用语言,且在文字的安排,排版,设计等方面标新立异,让读者对广告发生兴趣,进而使读者“心动”,最后达到使读者购买商品或接受服务的目的。要达到这一目的,除了在排版设计等方面动脑筋,更多的是从语言上做文章。这样一来,就离不开修辞手段的运用,因为修辞手法的运用能丰富语言的表达能力,大大增强语言的表达效果。广告宣传产品和服务项目,传递商业信息,引起消费者的注意,加深产品在消费者大脑中的印象。正确地恰到好处地运用各种修辞手法,能使广告达到预期的效果。在广告翻译过程中,译者必须将修辞手法在译入语中再现出来。广告中常用的修辞手法有比喻、双关、排比、拟人、夸张、对偶等。这些修辞手法的运用使广告更加生动活泼。
3.1比喻
比喻是将一物比作一物,在英语中常用like,as等词,翻译成汉语时,通常用“如”,“好象”,“就像”,“犹如”等词,例如:Featherwater:light as a feather.这是有关眼镜的广告,广告中将Featherwater眼镜的重量用鸿毛作比,戴眼镜的人当然愿意架在鼻梁上的眼镜越轻越好。目前树脂镜片不仅不容易碎,而且也比较轻,所以,深受消费者的青睐。翻译上述广告无疑要体现原文的本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。