英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

美学修辞及翻译策略在广告英语中的运用策略分析 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-04-12编辑:huangtian2088027点击率:2980

论文字数:4634论文编号:org201104121055146431语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:广告英语美学修辞翻译策略

告受众的年龄、性别、职业、生活、教育程度等; Message信息,广告的卖点、诉求点,确定广告中的正确信息;Media媒体,广告选择什么媒体将信息传播给目标受众;Motion活动,使广告发生效果的相关行销、促销活动;Measurement评估,对广告的衡量,包括事后、事中和事前的各种评估;Money金钱,广告投入的经费量。只有熟知这些情况后,译者在翻译的时候才能掌握好广告的重点。例如:(7)It gives my hair super shine, super body, and leaves itsmelling fresh as a meadow.它使我的头发质地柔软、熠熠生辉,恰似绿草地一般,清新芬芳。原文中的“super shine”、“super body”并没有直译,而是用两个类似的词组代替,比译成“超级光泽”和“超级质地”更好地显出美感,这样既传达了商品信息,又给人以美的享受。

(二)注意文化差异,进行文化转换不同的民族有着不同的文化,而中西方文化无论是在心理、伦理、审美还是在风俗习惯等方面都有较大的差别。英语和汉语中有些事物所代表的文化意象是不一样的,这一点在翻译时应尤其注意。为了让不同文化背景的人们真实了解并接受某种产品,要基于产品的真实情况做出适当的文化转换。因此,进行广告英语翻译时要注意按照中英文的差别适时进行另译、增词、减词或者进行句式的调整。例如《泰晤士》报的一则广告词:(8)We take no pride in prejudice.这则英文广告词巧妙地援引了英国作家简·奥斯汀的《傲慢与偏见》这部在英语文化国家中家喻户晓的文学名著,体现了《泰晤士》报秉承公平、公正的办报原则,收到了很好的广告效果。按照字面意思,可将其译作“对于你的偏见,我们没有傲慢”,文化差异使原广告效果很难传达出来,让人看了之后不知所云。此刻,就需要放弃原文,采取“另译”的方法,比如:译作“正义的力量、舆论的导向”,效果就更好一些,既表达了公平、公正的原则,又表现了《泰晤士》报对引导舆论的重要作用,同时押韵又使译文读起来铿锵有力,在气势上胜了一筹。

(三)采用灵活翻译,发挥劝购功能英美现代广告学认为,广告的作用在于:Information(提供信息),Persuasion(争取顾客), Maintenance of Demand(保持需求),CreatingMassMarkets(开辟广大市场),以及Quality (确保质量)[8]。而广告的主要功能是“劝论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非