英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中职英语教学中文化教育的导入

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-03-23编辑:sally点击率:2489

论文字数:3638论文编号:org201103230009517999语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:中职英语教育文化教育内容方法

【摘要】近十年来,由于交际法和交际原则在英语教育中得到广泛运用,中职学生用英语交流的能力得到进一步提高。但是在英语实际交流的过程中常常会因为文化背景和心理的差异影响了交流和沟通,严重时还会造成“文化休克”现象。结合目前使用的中职英语教材,在中职英语教学中进行相应的文化教育已经势在必行。

【关键词】中职英语教育;文化教育;内容;方法

 

英语教师在上课时常常会遇到这样一个典型问题:当上课铃响时,老师走进教室,学生起立齐声说“Good morning, teacher.”多数学生认为这在汉语的表达里就是“老师早”或“老师早上好”,实际情况却是:在汉语中的“老师”不仅是称呼,也是尊称,但在英语中“teacher”却绝不可以作为称呼语,它只能表示一个职业,类似“工人”“司机”等。在英语国家中、小学生称呼老师一般是在姓前冠以Mr.、Mrs.、Miss或MS.例如一个叫John Black的人在学校教书,学生一般称呼他为Mr.Black.有一些年轻或比较时髦的教师会要求学生以名相称,例如John Black可能会要学生叫他John.对于某个教师的具体称呼,还要结合其人的脾气、品性、师生关系远近、年龄差距大小等来决定。在英语中没有一个在意义和用法上与汉语“老师”完全相同的对应词,学生出现这种不符合英语习惯的称呼方式反映出一个问题:中职学生在英语学习的过程中缺乏学习相应的文化背景知识。

(一)在中职英语教学中导入文化教育

国内外语言教学界普遍认为,语言是文化的载体,语言反映文化,二者是密切联系的。语言包括语言的使用方式在内,是不能超越文化而存在的,是不能脱离一个民族流传下来的。文化的发展,能够推动和促进语言的发展;同样语言的发展和丰富,也是整个文化发展的必要前提。正因为文化和语言有这样一种特殊关系,因此我们在学英语这门语言的时,不能抛开英语的文化背景来单纯学语言,而应当在学语言的过程中不断地学习它的文化背景及内涵。

1. 文化差异是跨文化交际的障碍。随着经济的发展,各国经济、文化联系越来越密切。英语是目前世界交流的通用语言,对于中职学生来说,学英语的重点应该放在言语交际上。目前中职学生英语的情况是:在初中的学习过程中几乎没有接触到文化背景知识,只是单纯地记单词和句子;不知道这些单词和句子该在什么场合下使用,使用是否适宜、得体等,当用英语进行跨文化交流时,由于对文化、习俗的不了解,常常会造成交流上的停顿,有时还会产生歧义、误解而无法继续进行交流,严重时,会产生“文化休克”现象,交流完全中止。例如在“隐私”这个问题上,在中国人眼里的“隐私”与西方人眼里的“隐私”就有很大的不同,西方人把婚嫁、收入、年龄看作是自己的隐私,但中国人却不是这么认为。所以我们常常会问“How old are you?”“Are you married?”等这样西方人认为不礼貌的问题,导致对方无法接受或觉得难以回答,产生尴尬现象。而恰当、合乎民族习惯的言语交际则会令对方感到亲切,气氛融洽。教师应看到文化差异给跨文化交际带来的障碍,在教学过程中导入相应的文化内容,有意识地引导中职学生注意本族文化中,哪些模式如果用英语表达是符合英语习惯的,会被讲英语的人接受,哪些模式是纯汉语的,是不被讲英语的人接受的,使中专学生在学习英语中不断接受文化教育,最终能够用英语得体地交流。

2. 了解文化知识是学习语言的关键。不懂得文化的模式和准则就不可能真正学好语言,不掌握文化背景就不能够教好语言。语言不是孤立存在的,它深深扎根于民族文化之中并反映该民族的信仰和感情,因此语言既是文化的一部分,又是文化的载体。语言是反映人类世界的概括,各种语言都按照自己的传统习惯和客观需要而存在,英语这种语言也不例外,离开了特定文化背景的英语是不存在的,如果我们不了解相应的文化,就很难理解某些词语项目的具体意义。例如grammar school,望文生义为“语法学校”,实际上是指为升大学而设立的中学,类似中国的预科。而greenhouse,很多学生按照字面意思理解为“绿色的房子”,实际意义却为“温室”之意。教师在教中职学生英语时,除了教会学生掌握这门语言的语言结构之外,还要让中职学生了解和掌握使用英语的文化结构。

(二)中专英语教育应该导入的文化内容

北京师范大学出版社出版的中职英语教材中出现了大量日常表达方式,也涉及了许多文化知识,其中一部分具有代表性的文化现象,列举如下:

1. 称呼语。例1:在第一册Unit1的听说中,Li Ming向新来的同学Lucy介绍本班英语老师赵老师时说:“Lucy,this is out Englis teacher,Miss Zhao.”在汉语中,老师可做称呼语用, 一般中国学生会说“老师好”“老师早”,但在英美国家中,teacher是职业名称,而不是称呼语,一般称呼老师是在姓前冠以Mr,Mrs.,Miss或Ms.。问候老师是“Good morning,Mr.Black.”而不是用“Good morning, teacher.”此外英国人在称呼上注重双方亲近,如有些英国老师一旦与他的学生熟识,就要学生以教名来称呼他,以示亲近。例如一位名为John Smith的英国老师,他要他的学生称其为John也是不足为奇的。中国入则注重敬意,注意保持一定的距离,很少有以名来称呼老师的,假如一位名字为李丽芳的中国老师,如果学生称其为“丽芳”或“丽”,恐怕李老师是很难接受的。另外,当称呼不知道名字的陌生人是可用Sir和Madam。例2:Unit 2中丈夫David对妻子Sue说“One of us must go to work,dear.”dear是关系亲密的人之间的称呼,在这里一方面表示爱意和关系密切,另一方面也是David对妻子Sue抱怨的安慰。在英语中,对关系密切的夫妻、情人、家人、亲属等的称呼还有love,pet,honey,sweet-heart等。而在汉语中,由于中国人个性传统、保守,所以即使是亲密的夫妻间也很少有直接称呼对方为“宝贝、甜心、亲爱的”之类的称呼方式。

2. 问候语。在上册Unit l中有这样一组对话:“Jane: Hello.John.John:Hello,Jane! How are you? Jane: I'm fine. And you? John: I'm fine,too. Oh,by the was......”这组对话中Jane与John见面后相互问候对方,常用的问候语有“How are you?”“How is everything?”“What's up?”等。在教学中教师应指出这个情景对话原则,即无论实际情况如何,一般都应回答Fine或All right这仅仅是打招呼,回应者无需详细诉说自身情况。同样应指出与问候寒暄相关的另一现象是问年龄,在英美国家,女子的年龄是一般不公开的,是属于她们的隐私,如果随便使用“How old are you?”这样的问话,对以英语为母语的人来说是十分缺乏礼貌的话语。

3. 感谢与答谢。Unit3中Tom向一位policeman问路,当Policeman为其指路后,有这样一段对话:“Tom:At the corner of Church Street and Ocean Avenue?Oh,yes!I know that bookstore.Thanks for all your help, office.Policeman:You're welcome.”在此,别人为自己指路后,Tom谢谢对方,对方用“You're welcome”来表示“不客气”。其他表示感谢的结构“Thank you”,“Thanks a lot”等在英语中用得非常普遍。对礼物、邀请、帮助或主动提出的帮助等表示感谢,汉语和英语之间是有很大区别。例如:(1)英美国家的人收到礼物,连声叫好,并欣然当面打开,然后说“thank you”来表示很喜欢对方送的礼物。而中国人收到礼物,则放在一边,更不会当着送礼人的面打开。(2)对于别人的赞许、赞美,外国人马上说“thank you”,这并不是等于说赞许是公正的判断,是事实,自己当之无愧,而是要谢谢对方的这番好意。而中国人听到夸奖连忙说“哪里,哪里论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非