英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

毕业论文范文: 柯林斯英语词典信息内容及表达上的优缺点

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-01-17编辑:sally点击率:3553

论文字数:2919论文编号:org201201171306441648语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:词典语言语料库

摘要:本文分析了Diana Treffry主编的《柯林斯英语词典》(21世纪版)信息内容和信息表达上存在的优点和不足。

毕业论文范文: 柯林斯英语词典信息内容及表达上的优缺点

摘 要:本文从《柯林斯英语词典》(21世纪版)的类型性质、编纂宗旨和读者对象出发,着重分析该词典在收词、英语论文范文信息内容和信息表达上存在的优点和不足。

 

关键词:词典;语言;语料库

 

Diana Treffry主编的《柯林斯英语词典》(21世纪版)由Harper Collins出版公司于2000年出版。这是在改进第四版的基础上推出的新版。它是一部单语普通语文词典,其服务对象主要是以英语为母语的读者,亦可供以英语为外语的高水平读者使用。据该词典“前言”,它以英语语料库为依托,以“方便使用”为编纂宗旨,综合利用当代语言学最新研究成果和高新技术手段,全面、动态地反映当今世界英语,力求成为“最全面,最广泛,最新颖”的当代英语词典。该词典最显著特色可用三个字加以概括:全、新、精。

 

1.“全”
主要体现在以下两个方面:
(1)收词范围全。为最大限度地满足读者的实际需要,《柯林斯英语词典》在收词范围上力求全面。据笔者随机抽样统计,该词典共收词9万余条(含18500个百科词条),范围十分广泛,涉及英国英语、美国英语、澳大利亚英语和其他英语变体。取材范围覆盖图书报刊、广播电视、日常交流中所使用的正式和非正式语体。收词以当代核心英语为基础,同时适量收录了编者认为读者在“理解”和“生成”英语文本时所必需的部分古词和外来词。在英语语料库和专家顾问的支持下,《柯林斯英语词典》对第四版中金融、计算机、营销、医疗、商业和教育等方面的词条进行重新审查和改写,并增添了大量有关词条。
(2)信息全面。该词典除了收录大量语文信息(拼写信息、语音信息、语法信息、语义信息、词源信息和语用信息)外,还提供了大量散见于词典的微观结构和宏观结构之中的百科信息。如在正文前提供了有关英语语料库的信息,英语作为世界语的发展史信息,正文后的附录部分除了常规的“度量衡表”和“元素周期表”外,还提供了“植物界”和“动物界”两个图谱。在微观结构中,编者利用释义和词源两个部分向读者提供了大量相关百科信息,在这里可以查找到中国的省会城市(如合肥、南昌)及市级城市(如开封、宁波)的地理位置、人口、地貌和历史等详细信息。

 

2.“新”
主要体现在以下三个方面:
(1)更新快。《柯林斯英语词典》以现代高科技为手段,以英语语料库为依托,在短短两年(1998—2000)内完成了对第四版的大幅度更新,其速度打破了类似词典的编纂记录。这一点无论是从共时的角度,还是从历时的角度都可以得到充分的证明:《韦氏国际词典》出版时间分别为:1909年第一版,1934第二版,1961年第三版;《柯林斯英语词典》的前几版分别为:1979年第一版,1986年第二版,1991年第三版,1998年第四版。
(2)新科技的产物。《柯林斯英语词典》是当代高科技(尤其是计算机信息技术和语料库)的产物。从资料分析到选词立项,从分析语义到确定搭配,从词条检索到排版印刷无不是以计算机技术为依托。可以说,没有高科技,就没有21世纪版《柯林斯英语词典》。《柯林斯英语词典》利用的另外一项新科技成果是Haper-Collins公司和伯明翰大学联合组建的一个超大型动态英语语料库。该语料库有一套专门供编纂柯林斯系列英语词典所用的配套软件,为词典编者提供技术保障和智力支持。
(3)新观念,新信息。该词典在新词新义和信息容量上下了功夫。由于有高科技和英语语料库的支持,据新版《柯林斯英语词典》“前言”称,它比前一个版本多收录“数千个新词新义”,而且提供的信息较新,反映出1998年的情况。
该词典还大力吸收语言学最新研究成果,走出一条推陈出新之路。在语法属性标记上,对那些已规范化的术语予以继承,并采用传统缩略语作标记,如adj (adjective), adv (adverb), conj (conjunction), interj (interjection), n (noun), prep (preposition), pron(pronoun), v (verb)等;而对那些不够规范的术语则统统摈弃,改用最新语言学术语,并用完整形式加以标记,如限定词(determiner)包括传统意义上的指示代词(如this、that、these、those)、形容词性物主代词(如my、his、her)、数词、冠词和某些形容词,还有句子连词(sentence connectors,如therefore、however)和句子替代词(sentence substitutes,如no、yes、perhaps、definitely、maybe、sure)等。在用法说明上,该词典以描写主义原则为主,规范主义原则为辅,除了给出目前多数人主张的用法外,还就错用和混用现象举例,并加以简要说明和纠正,如
ago(略)
USAGE the use of ago with since(It’s ten years ago since he wrote the novel) is redundant and should be avoided: It is ten years since he wrote the novel. elegy(略)
USAGE Avoid confusion witheulogy.
while(略)
USAGE it was formerly considered incorrect to use while to mean in spite of the fact that orwhereas,but these uses have now become acceptable.

 

3.“精”
主要体现在以下三个方面:
(1)释义精确。释义是词典的灵魂,任何一部好词典,无不在释义的形式、语言和精确度上下功夫。《柯林斯英语词典》充分体现了当今语言学研究成果在词典编纂中的综合利用现状。一方面坚持传统的短语释义方法,另一方面坚持自己的释义原则:对度量衡和公式等遵照国际标准化组织有关规定,采用国际单位制法则定义。对动物、植物名称,除了提供简单科学的释义外,还提供相应门、纲、目、科、属、种等拉丁文名称,为广大读者提供了极大方便,尽可能避免因单纯使用高频率词释义而产生歧义。在义项排列上采用频率性原则和逻辑性原则相结合的方针,一方面为读者查阅词典提供方便,另一方面完全再现各种语义关系,避免因采用单纯的频率性原则而造成语义关系分割。
(2)语言精练。词典是各类相关信息高度浓缩的集合体。历代编者都力图在最小容量内包含最大量的知识信息。《柯林斯英语词典》在信息表达上通过精确的语言、符号、公式和图表等手段简单明了地向读者提供科学准确的信息。
(3)信息精密。在高科技和英语语料库的强大支持下,《柯林斯英语词典》用简单明了的方式向读者提供了丰富而精密的百科信息。作为一本普通语文词典,这是非常难能可贵的。当代语言学、人类学、心理学、认知学和信息学等研究表明,在人类对世界的认知过程中语文信息和文化信息是密不可分的,它们和其他信息一起共同构成认知图式。因此,在词典中设置语文信息和文化信息可以最大限度地满足读者的需要,从而充分体现“方便使用”的编纂宗旨。语文性和百科性并重,目前已成为国外普通语文词典发展的一大特色。《柯林斯英语词典》较好地体现了这一特色。如在oxygen条中,不但讲了氧的性质、颜色、气味、功能和符号等,而且还提供它的原子数、化合价、原子量、密度等重要信息。
在语法信息的处理上,《柯林斯英语词典》做得十分精细。例如,它将形容词按其在句中的位置和功能分为三种:postpositive(仅用作表语或后置定语的形容词),如ablaze;immediately postpositive(作后置定语,不作表语的形容词),如galore;prenominal(只作前置定语,不作表语的形容词),如chief。
在词源部分,《柯林斯英语词典》提供了如下信息:该词首次进入英语书面文本的时间(以世纪为单位,以大写字母C加阿拉伯数字表示);按时间向前追溯词源信息;语义信息论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非