英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从日语词义变化的角度看日语新语

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-04-14编辑:sally点击率:4098

论文字数:3630论文编号:org201104141712151669语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:日语新语词义词义变化

摘要: 随着科学技术、社会生活的迅猛发展,能反映这一变化的日语新语也不断涌现。从日语词义的变化着手来研究日语新语,不但代写日语论文能达到研究日语词汇的目的,而且也能进一步加深对日本社会的理解。

关键词: 日语新语; 词义; 词义变化

 

在科学技术、社会生活的迅猛发展进程中,随着大量的新事物、新问题、新思想的出现,国际一体化的日益加强,战后六十多年来日本人民通过借鉴和吸收各种语言,产生了大量的新词新语。正确认识这些涉及经济、贸易、军事、科技和社会生活各个方面的新词新语,对我们更深刻地了解日本和日本文化具有相当重要的意义。

所谓新语,也称为“新造语”,《ブリタニカ国际大百科辞典》中这样解释:“新しくつくられ、用いられるようになった语。く考えれば、走来用いられていた语で新しい语で新しい意味を付加されたものも含めることができる”(即新出现的而被广泛使用的单词。从广义来说,也包含在基本意思上增添新义的单词)。一般而言,新词很少是词义全新的词,绝大多数是通过词与词的合成、省略等方式,在原有单词的基础上创造出来的,也有借用外语和方言的形式而产生的。正如斯大林[1]所指出的,“事实上语言的发展不是用消灭现存的语言和创造新的语言的方法,而是用扩大和改进现存语言基本要素的方法”,作为语言基本要素之一的词汇,绝大多数的新词新语都是在旧词的基础上进行加工或索性保留其本来的面目,使之更深刻地表现一个崭新的现象。这在一定程度上扩大了词汇的内涵,释放了语言的能量。例如:「アメション」(到美国镀金的人),这是将「アメリカ」的「アメ」和“小便”的「ショウ」结合起来造的词。第一次世界大战后,日本刮起了一股留美、旅美风,当时的一些报刊杂志讽刺这些人千方百计到美国,但到美国后,却只是在旅馆里小小便、镀镀金就回国,为此,这种现象被称之为「アメション」。二战后,日本又出现了这种到美国镀金的现象,这一用语又流行起来。又比如「タレント」,本义是指人的才能或人才。用于广播、电视时,指演出的演员。这些演员一般属于某一剧团、歌唱团,简称「タレ」,后续在名词后面,构成复合名词。如「外国タレ」(外国演员),「がきタレ」(儿童演员)。所以新词新语是伴随着新事物的出现而出现的,或是从既存事物中抽取概念而产生的。也可以这样认为,某个新词新语象征了某个时代的社会情况。新词的产生,只是语言词汇发展的一个方面。同时词语所表达的意义也处于发展变化中。

“因为社会的不断发展,人们的生活越来越丰富,交际越来越复杂,为了适应这种需要,词汇发展的总趋势是日益丰富和扩大。这种丰富和扩大既指词的数量,也指各个词的意义的多样化”[2]。词义,作为词汇体系中的一部分,其变化基本上和音韵体系、语法体系的变化一样,是必须好好掌握的。所谓某个单词词义的变化,意味着那个单词及其相关联的单词用法上都发生了变化。如:「あした」原本的含义是“(古代には、昼间を中心にした时の表现法を夜间を中心にした时の表现法とがあり、「あした」は夜间を基准にした「ゆうべ」「よい」「よなか」「あかとき」「あした」の最终の部分)あさ”(在古代有以白天为中心和以夜晚为中心的表现手法,「あした」的意思是指早上),现普遍的含义却是“今日の次の日。あす。”(第二天,明天)。同时,「ゆうべ」的含义也发生了变化。其最初的含义是“傍晚”,而现代人多用为“昨夜”。一般认为,在词义的变化过程中,其单词通常是以基本义和引申义两种状态并存。例如:日语「女」的词义就是由“宫中女官的房屋”转为“住在那里的女官”,最后变化为“妻子”。在某个时期,「女」是以“女官的房屋”和“女官”这两种意思而被广泛使用。正如德国的语言学者保罗(Paul Herman)所说的那样,这点正是和音韵变化基本上不相同:音韵的变迁在于不易被识别的某些不同的音素反复出现,从而在潜移默化中被顶替,所以在出现新的音韵的同时,旧的音韵便消失了。可是,在词义的变迁中,旧义很有可能因为新义的出现而继续存在。通常新义首先和旧义并存,之后旧义向新义让步,这便进入第二过程,这个过程并不会因为第一过程而必然产生的[3]。

大量的新词新语的出现并不是无中生有的,都是在其本身旧义的基础上得到引申、转变而产生的;所以可以这样认为,新词新语在很大程度上都是其本身词义发生了变化。「青田刈り」(买青苗),是由「青田买い」演变而成的。原指米商在水稻青苗期看准丰收在望时以极低价预购,收获后以高价出售的投机商业行为,但是到了1962年风行一时的买“青苗”的对象成了在校生。由于“高速发展”的企业急需大量的劳动力,提前与在校的应届或下届大学生、高中生签订招聘合同。「バナナ」的本义是香蕉。香蕉的皮是黄色的,里面的肉是白色的,因此用来讽刺战后一些黄皮肤而内心却处处要学美国白人,忘掉了日本文化的日本人。「ノウハウ」本义是指在实用上起作用的知识,多用来表示某种技术或窍门,进一步则表示技术机密,即对产品开发所需的尚未公开、需要保密的技术方法以及有关知识、资料、经验等情报。「カラオケ」是日语的“カラ(空)”与“オ—ケストラ(管弦乐)”中的“オケ”结合起来造的新词。本义指录有歌曲、民谣、童谣等的乐队伴奏曲而没有歌词内容的唱片或磁带。20世纪70年代初期,日本唱片公司发明了这种卡拉OK机,以后在日本逐渐普及起来。引申指备有卡拉OK设备的音乐酒吧、音乐茶座,在那里顾客可以一面喝酒、品茶,一面拿起话筒随着唱片、录音带歌唱一番。「出前」,在日本投降前,一般指接受顾客订饭、订菜,将做好的饭菜送到顾客家里。战后它的意思有了发展,出现了新的含义、用法:除了表示送饭送菜以外,还用来表示一切上门服务。如上门打扫卫生、拆洗被褥等,甚至乐队上门演奏等,也都称之为「出前する」。可以这样认为,词义的变化为新语新词的出现起了强有力的促进作用。

词义之所以发生变化,究其原因可以从以下三个方面来解释。

(一)语言自身的原因

某些单词受到和它同时使用的其它单词的影响,词义发生变化。例如:「のおけない人」∥「のおけない人」,其原意是“与人相处不客气、不紧张,能十分融洽。”可是现在更多的用于表示“不能疏忽,保持警戒状态。”又比如「かんづめ」,本义是罐头。以后用「かんづめにする」、「かんづめになる」,起动词作用,表示关闭,关在……里。如:「停电になったために半时间エレベ—タ—にかんづめにされた。」(因为停电了,在电梯里关了半个钟头),「大雪のために约2000人が待合室にかんづめになってしまった。」(因为下了大雪,约有2000人被困在候机室里)。出现这一现象的原因,不得不归结于日语自身的特点。

日语是典型的粘着语,即靠附着在表示概念意义的词的前面或后面表示语法关系的功能词来表示该语言的语法关系。在语法结构上,多以名词、动词、形容词等实词(即“词”)来表示概念,而以后缀的助词、助动词等虚词(即“辞”)来表示语法关系[4]。前面所举的「のおけない人」、「かんづめにする」和「かんづめになる」,其词义正是受到了助动词「—ない」和助词「—に」的影响而发生了变化。

(二)现实的变化

这种变化是由于某个单词所表示的事物发生了变化,而其单词本身并没有变,依然维持原形而被使用所产生的。日语的「(お)かね」(金属→货币→纸币)可以说就是这一变化。众所周知,事物是不断发展的,并不是一成不变的;并且意识形态取决于物质,所以用来描述事物的词语总是滞后于新事物。于是新事物出现后,相关的词语还没有产生的尴尬局面层出不穷。为此,用该单词来形容与其相关联的新事物,这不但使人容易接受,而且还体现了语言是社会的载体这一性质。「ステ—ション·ホテル」本义指车站里的旅馆,但现在很少有车站经营旅馆,因此一般多指在车站过夜的地方,即车站里的长凳或车站周围可过夜的地方。「独学」在20世纪70年代前的含义是不上学只借助讲义进行自学。而进入70年代后,意义发生了变化。当时绝大多数的中学生为了升学,除了在学校学习外,还请家庭教师辅导,或到夜间补习学校学习;但也有一部分学生,既不请家庭教师也不上补习学校,只在学校听课学习,一般称这种学习方式为「独学」。

(三)社会的原因

在社会上得到广泛使用的单词,被特殊的社会集体所吸收时,或者相反地,仅仅在小集团中被惯用的论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非