中国古代韵文在会议口译中的口译策略分析 [2]
论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-12-12编辑:hynh1021点击率:4560
论文字数:16800论文编号:org201212112024422532语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
关键词:会议口译释意理论中国古代韵文口译策略
摘要:英语作为一种国际语言,英语口译在国际社会发挥了决定性的作用。越来越多的学者和专家们开始学习英语口译的理论和实践,越来越多的学校开始建立专业英语口译,以应对社会所需的英语解释。
Chinese ancient verses interpreting. Today,in the situation of cultural globalization, the written translation has been far from thedemands of communicating in the world. And interpretation gets more and more attentionin this society with diversification and globalization. At the same time, interpreter has alsobecome one the most popular professional career. Interpreters works in “real time”, and s/hemust finish the information comprehending and transmitting in a very short time.Compared with written translation, interpretation has more difficulties. The difficulties arenot only in time, but also in the different culture, language, context, etc. Especially Chineseancient verses interpreting add more barriers for interpreters. So it is significant to studyChinese ancient verses interpreting.A conference interpretation is a communicative activity, which demands theinterpreters work with a high level. This
thesis is mainly about the strategies for Chineseancient verses interpreting at conference. The author mainly analyzes ten press conferenceinterpretations of Premier Wen Jiabao during the NPC and CPPCC sessions from 2003 to2012 and concludes eight restricting factors: linguistic knowledge, cognitive baggage,cognitive context, listeners, speaker, working environment, time and the type of speech.According to Interpretive Theory, the author proposes some strategies be presented atlinguistic level and non-linguistic level respectively which include semantic explanation,sentence restructuring, literal interpreting, general equivalent, free interpreting, contextinterpreting and compression. The aim of this study is to guide the interpreters ininterpreting training.According to this study, the author takes the following questions and wants to find theanswers to them.a. What are the major stages in conference interpretation?b. What are the major restricting factors in Chinese ancient versesinterpreting at conference?c. What are the best strategies for Chinese ancient verses interpreting atconference?The author collects ten press conferences interpretation during the NPC and CPCCsessions from 2003 to 2011 which can stand for the high level conference interpretation inChina. To ensure the strategies’ veracity, all of the examples the author analyzes are fromFei Shengchao’s and Zhang Lu’s interpretation. The author considers that their Chineseancient verses interpreting in the NPC and CPCC are exact and representative. Based on themain idea of this thesis, the features of Chinese ancient verses and conference interpretationwill be first illustrated. Then, according to analyzing Interpretive Theory, the author willpropose the relevant strategies for Chinese ancient verses interpreting at conference. At lastthe author concludes some restricting factors of Chinese ancient verses interpreting, whichare the interpreting trainers have to avoid.There are twenty examples in this thesis, and all of them are the Chinese ancientverses quoted by Premier Wen Jiabao. The author will not only analyze all the poems’Chinese meaning and English interpretation, but also explain their implied meanings thePremier wants to express, which help readers know the strategies more easily.There are five chapters in this thesis.The Introduction mainly introduces the research background, research questions,research methodology and the structure of the thesis.Chapter One gives an introduction of Chinese ancient verses as well as a definition ofconference interpretation, and intro
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。