英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨“Had Better”的用法

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-15编辑:gufeng点击率:3499

论文字数:2234论文编号:org201107151636579429语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:had better英语学习语法

摘要:“had better”的用法看似简单却常常被误用。为了避免“had better”的误用,本文综述了“had better”的用法,全面解释了“had better”的意思、用法、各种语法现象及相关问题。

【摘要】英语毕业论文“had better”的用法看似简单却常常被误用。为了避免“had better”的误用,本文综述了“had bet-ter”的用法,全面解释了“had better”的意思、用法、各种语法现象及相关问题。

【关键词】had better;英语学习;语法

  可以说“had better”是英语学习者最早见到的固定情态习语之一。初学“had better”时,我们一般把它简单解释为“最好”,认为它常常用来表示建议。《新英汉词典》也将它解释为“还是……好”,“最好还是……”,《简明牛津辞典》和《高级牛津辞典》将“had better”释为“would find it betterto”,“would find it more suitable”和“more to your advan-tage”。这些解释都符合我们平常对“had better”的理解。但“had better”的另一含义在使用中就很少有人注意,初学时对“had better”的理解又深深扎根于心,造成了“had bet-ter”在日常生活中的误用。

例如,一位翻译在向一位外宾提议“你下午最好到博物馆去”时,他是这样用英语表达的:“You had better go tothe Palace Museum this afternoon.”他自以为说话的语气是客气的,不料对方听了之后很生气,愤愤地连声说:“Hadbetter, had better…”

看来外宾生气的原因在于“had better”的使用不当。或许有人要问“had better”难道不可以表示礼貌建议吗?我们初中就学过“had better”可以译为“最好”,为什么在这儿就使用不当了呢?

其实,“had better”是一种不客气的说法,《美国成语大辞典》直截了当地将“had better”这个词组释为“should(应该)”“must(必须)”,其不客气与命令的口气就十分了然了。另外,“had better”还带有对方“有义务(to have a dutyto)、有责任(to have an obligation to)”做某事的弦外之音,有时甚至有威胁的语气。如英国现代语言学家伍德博士(F•T•Wood)在他所著的《英语通俗成语辞典》(EnglishColloquial Idioms)中对“had better”有两点解释:⑴“https://www.51lunwen.org/englishpaper.html to sug-gest advisability”(提出劝告或建议);⑵“in the nature of athread”(具有威胁性质)。在第一种解释下,伍德的例句是:

You had better tell the police what you have heard.

你必须把你听到的报告给警察局。(或你有义务/有责任把你听到的报告给警察局。)如果把这句释为“你最好把你听到的报告给警察局”,就有可能被理解为“你可以向警察局报告,也可以不向警察局报告”。这显然不是原文所要表达的意思。

在第二种解释下,伍德的例句是:

“I'll pay you the money by the end of the month.”(我到月底就把钱付给你。)

─“You'd better.”

这种语气比第⑴解就更加厉害了,含有“你敢不付的话,我就要采取措施”之意。

又如一个小孩子正在淘气,严厉的父亲可能会向他发出警告:You'd better quit it, or else…(你给我老实点,要不然的话……)

这无疑是一种警告,有“勿谓言之不预”或“一切后果由你负”的意思。因此,“had better”常是一种间接命令,甚至是一种严厉的威胁。

那么,“had better”什么时候可以用来表示客气和建议呢?这与它的主语关系密切。

“had better”的主语为第一人称时,其所指对象是我自己或包括我自己在内的我们,是自己指出自己该做的事,或几个人平等地商量有关大家利益的问题,不存在客气与不客气的问题,自然可以用来表示建议。例如:

I had better not have told it.

我要是不说就好了。

We'd better travel by air instead of rail; it's so urgent.

时间这样匆促,我们最好不要坐火车,而坐飞机去旅行。

“had better”的主语是第二人称(you),因为“had bet-ter”有命令的口气,常用于长辈(如父母、师长等)或上级对晚辈(如儿女、学生等)或下级,使用时就要看对象了。例如:

You had better attend class regularly if you want agood grade.

你要想有好成绩,就不要缺课。

“You had better set off at once.”Father said to Son.

“你还是马上动身的好。”父亲对儿子说。

当然,如果说话对象是跟自己很熟,说话可以随便的人,也可以用“had better”。例如:

“You had better mind your own business.”she said toher husband.

“你别管他人的事。”她对丈夫说。 

 由此可见,上述外宾生气是可以理解的,因为他认为翻译在指挥他的行动,而且还有威胁的口吻,十分地不敬。所以有人建议把“had better”解释得再全面、再仔细一点,如在“最好”的后面再加上“应该”、“必须”,甚至“有威胁的口吻”等字眼。这样,就不至于出现“hadbetter”的误解和误用了。如果当时翻译用“I suggest…”“Shall we…”等表达他个人的建议就不会引起误会了。当然,还有其他一些表示礼貌建议的说法,例如:

It would (might) be better (best) to…(if…)

It would be a good idea to…(if…)

May I suggest that…?

Perhaps you might like to…

Why not…?

下面顺便谈谈“had better”的语法现象及使用“hadbetter”的有关问题。

“had better”(“had best”与“had better”意思相同,只是没有“had better”使用普遍)后面接不带“to”的不定式,没有人称和时态的变化,不因主语人称、数或谓语时态等变化而变化,但不定式可以有时态和语态的变化。例如:

I think we had best take our leave.

He thinks he had better(不是has better)follow thedoctor's advice.

We'd better be going now.

It had better be done.

另外,“had better”这一习语的内部联系极为紧密,除了疑问句外,词组内部一般不可摄取其它词,包括否定词“not”。其规范的否定式应为“had better not”,而不是“hadnot better”。例如:

You had better not stay here.(你最好别呆在这儿。)

“had better”有自己的被动语态,其结构是:主语+ hadbetter + be +过去分词。如:

That foolishness of yours had better be stopp论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非