英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅探英语中的“名转动词”现象

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-02-23编辑:gcZhong点击率:3052

论文字数:3506论文编号:org200905310915559604语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:名词动词名转动词

摘要:“名转动词”、“动词化”或“名词转换为动词”是一个十分常见的语言现象,它有其自身的语言学理据和实际应用的特点。对英语名词动词化进行研究,进一步掌握其规律,对英语语言的研究特别是英语词汇的学习具有重要意义。 现代英语中,词汇的转化是一个常见的语言现象,代写论文 而动词化(denominalization)和名词化(nominalization)是英语中最常见的两种词类转化形式。英语“名转动词”在词汇中的比例约为l0.5%,是最活跃、数量最多的[1]。所谓“名转动词”即名词转化为动词,就是名词不作任何形态方面的变化直接用作动词。大范围的动词化指原本是名词、形容词或其它词性的词在句子结构中转而用做动词的转化过程,本文中的“名转动词”或“动词化”仅仅指“名词转换为动词”这一语言现象。名词当动词使用,可使语言词约义丰、生动形象、简洁干炼,富于表现力,能引起读者的兴趣和共鸣。 一 名转动词的语言学理论分析 (一)名转动词的语法特点 名动转用的语法特征是名词转用作动词,担任句子的谓语,具有动词的词义及语法性状。名动转用要求转用的名词具有表动作的语义成分。 (二)名转动词的语义关系 英语名词动词化具有“语义增值”之效,代写毕业论文 即除了增加原名词所没有的描述性和过程化动作意味之外,更主要的还在于它能激发读者的心理联想。因为根据意象理论,语言信息是以意象的形式储存于记忆之中。名词动词化的最大优势就在于能迅速激起读者记忆储存中该名词的动作意象,使原名词在其原语义基础上衍生出动作、状态、意象、手段等意味来。R.Quirk认为英语名词动词化后的语义与原名词的语义关系可以分成七种类型[2]。 (三)名转动词的语用学原则 从语用学的角度来看,最理想的语言表达方式就是能够用最经济的话语来表达最充分的信息[3 ]。英语名词的动词化现象恰恰体现了这种“语言经济原则”或“语言效率原则”,因而被广泛应用。 (四)名转动词的修辞效能 名词到动词的转化既能体现“语言经济原则”,又能提高语言的表达效果,达到生动、形象、言简意赅的修辞目的。 (五)名转动词的认知语言学理据 在认知语言学看来,名词转换为动词属于人们认知侧面的转换。人们以不同的方式描述想象情境的某些方面,即人们认为哪些成分是突显的,当名词被转换为动词时,其意象已经不是事物,人们的感知侧面由事物转向其突显动作的一面。许多学者都对此进行了研究,如:刘正光从认知角度考察了名词转换成动词使用过程中的隐喻思维特征[4];高芳等对名词转换而来的动词表达式的理解问题进行了分析,认为名动转用句的句义是经由语用推理来把握的[5]。 (六)心理语言学和神经语言学的分析 心理语言学和神经语言学的研究告诉我们,概念名词的动词化使用,其投射在读者心理屏幕上的不仅仅是它的规约义,同时还有它的隐含义、引申义和联想义。 二 名转动词的实际运用特点 (一)动物名词转化为表示具有该动物习性特点的行为动作 由于人们对日常生活中常见的动物比较熟悉和了解,因此,代写医学论文语言中用动物来作隐喻的例子很多。这些名动转化有很多是以人们对动物习性的观察而得出的,如某些动物的动作特征很显著,因此这类名词转化成的动词便具有了这些动物的动作特征意义。如fox善欺骗,parrot会学舌,ape长模仿,monkey爱淘气,wornl善钻营等等。 (1)From every window heads were craning for a view ofit.每个窗口都有人探出头来看。 (2)He doesn’t have all idea of his OW/I.He just parrots what other people say. 他没有自己的观点,只会鹦鹉学舌。 前两句以动物作喻,所表达的意思分别是:“stretched their heads like a crane”和“repeats someone else words or idea like a parrot”,非常形象地活化了主体的动作或状态,收到了形、神皆似的修辞效果。 (二)人体部位和动植物组成部分的名词转化为具有其形象特点的行为动词 表示人体器官名称的名词,如eye、elbow、foot、nose、stomach、finger、hand、firm、thumb等,从某种意义上讲,这些也是人类自身所拥有的从事社会实践活动的工具。因此,它们转化成动词后,也具有某种功能意义。 (3)The boat rlo6ed its way throuO,the fog. 船在雾中小心地前进。 句中的nose原为名词“鼻子”,转为动词后意为“用鼻子触碰”,句子引申为“向前移动”、“推进”的意思。 (4)tieleggedit outtothewharf.(一般用于legit补语中)他朝码头飞跑而去。 此外,动植物组成部分名称的名词也可动词化,这一类的名词有skin、bone、bark、shell、scale、gut、poa、seed等。它们用作动词含有从整个物体中分离出来的意义。 (5)Jack peeled the snake. 杰克把那条蛇剥了皮。(三)表示自然现象的名词转化为表示以其性质为特征的动作动词 (6)They stormed the speaker with questions. 他们猛烈质问演讲者。 此句以自然现象作喻,意为spoke violently like a storm. (7)blisfortunes have rained heavily upon the old mfln. 不幸总是无情地落在这位老人身上。 (8)His refusal iced our enthusiasm. 他的拒绝给我们的热情泼了冷水。 (四)工具名称的动词化表“用某种工具做某事” 工具名词有很大一部分能转化成动词,如bicycle、bas、sllip、helicopter、cage、frame、comb、knife、nall、plug、subway、blan—ket等。这种转化借助工具的功能作用使转化成的动词具有了原名词的功能意义,意为“用某种工具做某事”。 (9)He 747ed to Paris last weekend. 他上周末坐747飞机到了巴黎。 (10)'nlefliers knifedthrou01the cloudy sky,headingforthe battle zone. 飞行员穿云破雾,直奔战区。(句中的knifed是比喻用法,描绘飞行员驾着飞机,冲破万里云雾,犹如尖刀,所向披靡。) (五)亲属称谓和人名的动词化表示其关系体现的内涵意义或社会语言学价值 (11)Their money has not been wisely husbanded. 他们的钱没有被明智地节省使用。 (12)Stop mothering her,she’s 30 yeats old and earl take care of herself perfectly wel1. 别再溺爱她了,她已经3o岁了,可以很好地照顾自己了。(mother'‘母亲”带着“抚爱、亲切、体贴”等内涵意义。) (13)She managed to sandwich the repairs in between taking the kidsto school and startingwork. 她设法将修修补补的工作安插在送孩子上学和自己上班之间的这段时间里。 (六)抽象名词的名词动词化 (14)They didn’t intelligence me beforehand,80 it was quite a surprisetome. 由于事先他们没把消息传给我,这个事情使我感到十分惊奇。 (七)网络名词的动词化和科技领域的名词用作动词 这类词有e]orle、rocket、telegraph、radio、PK、email、fax等, 例如短语to clone a sheep克隆出一只绵羊。 (15)Why not google your#rl friend at college? 为什么你不去在大学里寻找自己的女朋友? (16)Before a patrol 0伍cer stops a car,he routin论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非