英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

词语文化与词汇教学

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-06编辑:刘宝玲点击率:3324

论文字数:3000论文编号:org200904061606469269语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:词汇文化词汇教学跨文化交际能力跨文化意识英美文化习俗

摘要:词语文化作为文化导入的内容在词汇教学中有重要意义。加强词语文化的学习是培养学生跨文化交际能力的途径之一。本文试图探讨词语文化在词汇教学中的意义、词语文化的主要内容以及相关的教学策略。 一、词语文化在词汇教学中的意义 “词是语言、意义和语法特点三者统一的整 体。”(陆国强,1999:1) 词汇知识是衡量一个语言学习者语言能力的重 要尺码。因此词汇教学是外语教学的重要环节。在 英语词汇学习中,学生不仅要学习词语作为一个符 号所指代的具体意义,即字面意义(denotation), 而且还要了解词语字面意思以外的意义,即暗涵意 义(connotation)。而词语的暗涵意义代表了词汇 所在文化中的文化意义、社会意义、情景意义、历 史意义以及国家丰富的文化知识。词语的字面意义 与暗涵意义共同构成了这个词语的词语文化。 语言词汇承载着大量的文化信息,反映人类社 会文化生活。各种语言中除一部分核心词汇外,许 多词汇都带有一定的文化信息,即“文化内涵词”。 词语文化是指通过文化内涵词(culturally—loaded words)反映人们的思维模式、生活方式、社会习 俗、社会行为以及价值取向。学习词语文化在词汇 教学中有重要意义。这是因为: 1.语言和文化紧密联系,不可分割。 文化的内涵从广义来讲,是指“人类在社会历 史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总 和”。从狭义来讲,就“是由人类文化价值观念所 构成的知识体系”。(束定芳,1996:143)语言是 文化的载体,文化又是语言的底座。每一种语言都 与某一特定的文化相对应,该语言的词汇结构都深 刻地记录下各种文化特征。因此,词汇教学不能脱 离词汇文化而单纯探讨词汇的语音、语法和句法特 征。词汇教学必须与词汇文化相结合。 2.有助于培养学生的跨文化交际能力。 跨文化交际(intercultural communication)“是 指不同文化背景的人们(信息发出者和信息接受 者)之间的交际;从心里学角度讲,信息的编译码 都来自不同的文化背景的人们所进行的交际,就是 跨文化交际。”(贾玉新,1998:23)词汇教学的目 的不仅是让学生对词汇进行认知,而更侧重于在真 实的交际环境中使用。学生在与目的语国家的人们 进行交际时,一言一行必须严格按照目的语国家的 社会风俗习惯、思维习惯。同样,学生在说话用语 时,也应充分考虑到词语语用特点、文化内涵和交 际功能,以保障交际的顺利进行。因此,词汇教学 就应基于培养学生的跨文化交际能力,在平时的教 学中,讲授词语文化以及语言的交际功能。否则, 不同国家的文化差异会阻碍交际的顺利展开,甚至 会引起民族间的矛盾。举个例子来说,笔者在读书 时,和一位外籍教师Jan很要好。一次,她邀请我 和其他一些同学到她家去玩。大家有说有笑,都很 高兴。时间过半,其中两位男同学临时有事,于是 起身歉意地对老师说:“Jan,I am sorry.I have an affair with xx.I have to be off nOW.”话音刚落, Jan顿时大惊失色,疑惑地看着他们。于是,我们 解释了半天,她才把事情原委搞清楚。原来,“af— fai r'’在英语里除了表示“事情”外,还表示“非 配偶间不正当的性关系”。那位男同学不知道“af. fair”的派生用法,又受到汉语负迁移的影响,造 成歧义。难怪Jan对他俩产生误解。这个例子充分 说明了词语文化在交际中的作用。 二、词语文化的主要内容 词语包含两类,一类是单个词。另一类是词 组,其中包括习语、成语、谚语等。词语文化主要 包含以下内容: 1.不同语言中指称意义相同,联想意义不同 或相差很大的词。 指称意义是指词的语面意义,联想意义则指词 的内涵意义。由于不同文化形成的文化差异,有许 多词在不同文化中指称意思相同,但却有不同的联 想意义。例如:在中国人眼里,龙是一种吉祥的动 物,帝王常把龙作为自己尊贵地位的象征,中国百 姓也常用“望子成龙”来表达希望自己后代有出 息,世界上的炎黄子孙也称自己是“龙的传人”。 相反,在英美国家, “龙” 则是古代凶残的怪兽, 据《圣经》记载,“龙”甚至是罪恶的象征。所以, 西方人对于“龙”有着恐惧感,那么,我们大家熟 悉的“亚洲四小龙” 就不能翻译成“four drag— ORS” , 而应翻译为“four tigers”。又比如颜色词的 区别,在西方,人们习惯用蓝色表示悲伤、消沉甚 至下流;而在中国文化中,蓝色象征宁静、肃穆, 并没有西方文化中所蕴含的意思。因此,在英语 中, “blue film”指色情电影, “I’m feeling rather blue today” 意为“我今天心情不好”。同样,绿色 (gren)在不同的文化中也有不同的文化意义:在 西方,它的联想意义是“生疏的;无经验的” 因 而,英语中“gren hand”指“生手”,不能翻译为 “绿手”。而在中国文化中,绿色象征新生命的希 望。 2.指称意义相同,在一种语言中有联想意义, 在另一种语言中却没有的词。 由于不同文化的影响,在一种语言中常有极其 丰富的含义的词,在另一种语言中可能只是一个文 字代号,没有任何内涵意义,例如,中国传统文化 中的“岁寒三友” 是对岁末冬季的三种植物(梅、 兰、竹)赋予丰富的联想意义,以此来形容这三种 植物具有崇高、正直的君子风范。因此,这三种植 物与中国根深蒂固的传统文化有着深厚的联系。但 是,在英美文化中,梅、兰、竹没有什么联想意 义,只是语言符号而已,分别指代三种植物,再比 如,英语中daffodil在汉语中是“黄水仙”,没有 任何联想意义,仅是一种花。但在英国,daffodil 是春天,欢乐的象征。诗人华兹华斯在“1 won— dened lonely aS a cloud” 中描写了此花,反映了诗 人愉快的心情。 3.不同文化造成词语的感情色彩不同。 不同国家不同的政治制度、风俗习惯、宗教都 对词语的意义产生影响,集中反映在词语的联想意 义和感情色彩上。比如:politics(政治)。“政治” 这个词在汉语中是褒义词,我们经常说“人人要懂 政治,学政治”。这句话是指一个人应具备一定的 政治素质和修养。显然,在中国,政治家是受人尊 敬的,而在英语中“politics”常常意味着权术和手 腕,阴谋和欺骗。因此,该词是贬义的。又比如汉 语中的“宣传”与英语中的“propoganda”,不同 的政治制度赋予它们的感情色彩也不同。 4.一个民族文化中特有的事物与概念在词汇 及语义上的体现。 在不同民族文化中,有大量词汇只存在于一种 文化中,而不存在于另一种文化中,即是一个民族 文化中特有的词汇,或称为文化缺项。如汉语中的 “饺子”指中国一种传统的食品,虽然英文中有 “dumplin”来表示,但二者依然不能在文化内涵上 等值。“饺子”所反映的文化内涵是英文无法表达 的。同样,英语中许多有关宗教、社会文化的词也 无法在汉语中找到对等词,如Mass(弥撒)、Bap— tism (洗礼)、hippie(嬉皮士)等。 5.体现一定文化内容的习用语,如熟语、成 语等。 习语、成语、惯用语统统承载了大量的文化信 息,不同国家的习语、成语反映了各国鲜明的民族 文化特征。例如:英国人视狗为喜爱的动物。因 此,英语中与狗有关的习语大多含有褒义。如: “Love rile,love my dog”(爱屋及乌)“help a lame dog over a stile” (帮助他人度过难关)。而在中国 人眼中,狗却往往被赋予贬意,狗仗人势、狗腿 子、丧家之犬等都反映出中国传统文化中狗是令人 讨厌的动物。英国是一个岛国。英国人钟爱大海, 也善于航海。英国的航海业曾一度领先世界。因 此,许多习用语都表达了英国人的生存环境,如: fish in troubled waters(混水摸鱼)、sit at the stem (掌握政权)、spin a yarn (讲故事,尤指海外奇 谈);而中国人自古以来以农业为主,农业人口占 很大比例。作为一个农业大国,许多习论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非