英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

法律英语毕业论文:分析法律英语的精确性和模糊性特征

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-15编辑:huangtian2088027点击率:2092

论文字数:4285论文编号:org201204151231567951语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:法律英语思维学精确性模糊性关系

摘要:文章就法律英语的精确性和模糊性特征进行了简单的探讨,同时也在一定程度上表达了自己的观点。

法律英语毕业论文:分析法律英语的精确性和模糊性特征

 

[摘 要] 法律英语是一种权威性、针对性很强的文体。准确性是法律英语的灵魂与生命,法律英语中也存在着相当数量的模糊词语。本文用思维学中精确思维和模糊思维的理论来分析法律英语的精确性和模糊性特征以及它们之间的辩证统一关系。

 

[关键词] 法律英语 思维学 精确性 模糊性 关系

 

一、思维学概述人类用思维分析来呈现事物的概念。事物的概念是多种多样的,有的概念可以明确表达,有的概念却具有模糊性,故此思维也有精确性和模糊性之分。精确性思维是指以消除一切不确定性,实现对象描述的精确化为目标而运作的思维方式;模糊性思维是在保留反映对象本质特征之模糊性的前提下运作的思维方式。思维通过语言来表达概念,精确的语言可以表达概念,但语言是不完备的,它具有变异性、商讨性和顺应性,这使得语言对概念的表述充满了变数和弹性。思维的模糊性使概念与语言达成妥协,即人类可以用不太精确的语言即模糊语言表达万物的概念和范畴。简言之,语言的模糊性的存在是客观事物自身的模糊性和人类对客观事物和社会现象主观认识的有限性及不确定性在语言表达中的反映和写照。如图可以清楚地展现它们之间的关

系:

如图所示,事物概念和人类思维的特点必然导致精确性语言和模糊性语言。从信息接受、思维分析和语言表达这一系列基本环节来看,人们认识活动的有效性、多样性、深刻性,并非单纯来自明晰、精确的认识形式和语言表达形式,与之相反,各种模糊思维形式和语言表达,在人们交往活动和知识交流中,更具有广泛、完美和高效的特征[1]。在语言表述中,精确性表达和模糊性表达不是完全对立的,并不是只有精确性表达才能表述事物的概念,模糊性表达有时更能体现事物概念的内涵。恰当使用模糊修辞能够增强语言的表现力和交际效果,使语言的表达更加缓和含蓄、灵活有效,实现交际目的。

二、思维学对法律英语语言表达的启示法律英语是法律业内专用的英语语体形式,包括规范性法律文件用语以及法律工作者在执法过程中使用的一整套规范化的法律公务用语,即法律界通用的书面英语(包括法律、法规、条例、规章、判决、裁定等) ,尤其是指律师起草法律文件(合同、协议、契约)惯常使用的语言[2]。由于法律行业的特殊性,法律英语力求准确,使用了大量的精确词语,这是法律语言的灵魂与生命。同时法律英语中还存在着相当数量的模糊词语。那么,精确词语和模糊词语在法律英语中共存是否矛盾呢?我们又应该如何处理它们之间的相互关系呢?我们拟用思维学中精确思维和模糊思维的理论分析法律英语语言的精确性和模糊性特征以及它们之间的相互关系。

(一)法律英语的精确性特征法律语言是严肃的语言,重点在于阐明法律概念关系,陈述事实与细节,因此法律语言用词造句必须准确、规范、严谨。用精确的词语表达明晰的概念,是法律英语最重要的特点和最基本的要求。从思维学角度来看,精确性思维使法律英语大量使用精确性语言,逻辑更加严谨,概念更加明确。

1.严谨的逻辑性。任何语言都是有逻辑的,而法律英语的逻辑性更加严谨。这体现在用词的严谨和语句、段落之间的紧密联系方面,例如:The owner or consignee shall pay the freight and average, ifany, and all other lawful changes accruing on said property.货主或收货人应当支付运费和海损费,如果有,以及其他一切因上述货物所发生的合法费用[3]98。在此例中,“if any”将不存在的运费和海损费明确排除在外,“all other lawful changes”将所有合法的费用全都包括在内。严谨的逻辑性使得语句毫无歧义,为法律顺利执行奠定基础。因此,在法律语言的使用当中,对时间、程度、范围、数量、界定等内容必须明确指出时,应严格考虑和使用词汇,使之具有严谨的逻辑性,避免歧义。

2.使用法律术语和行话。法律语言是英语语体中正式程度最高的一种,主要体现在法律专业性词汇和术语、行话的使用上。法律术语和行话大致可分为两种:一种是法律特有的术语,一般仅出现在法律文件中,例如“tort”一词,它仅用于法律场合,指民事方面的侵权行为。合资企业用语majority in-terest(多数股权)、negotiation (议付)、arbitration(仲裁)、termi-nation(终止)等都具有特定而专门的法律意义[4]。另一种是并非专为法律文体所独有的用语,它们可能出现于其他语体中或更为普通的使用场合,但在法律文书中有特殊的含义,准确表达法律概念,例如:

3.词汇的重复使用。词汇重复是法律英语中比较明显的特点。法律文字注重精确,恪守同一律,词语一经选定就必须前后统一。为确保文字表达的严密性和精确性,避免可能发生的曲解或误解,法律文件常常通过重述的方式来解决这种问题。Three fourths of all state legislatures or three fourths of stateconventions held just for the purpose of voting on the amendmentmust vote to approve the amendment.四分之三的州立法机关或专为修正案而举行的四分之三州国民大会必须以投票方式通过修正案。[3]156在该例中,为了避免因指代不清而可能造成的法律误解和歧义, amendment被重复使用。但是在一般语体中,最后一个单词amendment常常用it代替。

4.并列使用若干近义词或句子。法律英语中平行结构屡见不鲜,包括单词、词组、从句、段落以及其他多层次的平行结构,这种平行结构不仅看上去一目了然,更重要的是可将多种情况包括在内,并产生同等效力和类似效果,将法律要求表达得更加精确、严谨。A party to a contractmay be relieved from the duty to performor from his liability for breach if the other party wrongfully pre-vents him from performing, or if the other party has waived hisright to insist on performance, or if performance, or if perform-ance becomes impossible or commercially impracticable.在以下情况下,合同一方当事人可以解除履行义务或者不承担违约责任:如果另一方当事人不当地阻止其履行;另一方当事人放弃了要求履行的权利;履行不可能或在商业上行不通[5]173。在法律英语中,除了上述所列的严谨的逻辑性、使用法律术语和行话、词汇的重复使用、并列使用若干近义词或句子之外,还有其他的表达方式体现了其精确性,比如:中古英语词汇的使用;外来词汇(包括拉丁语和法语)的使用;完整句的使用;被动语态的使用等。这些精确性表达手法都为维护法律的正义作出了贡献。

(二)法律英语的模糊性特征从思维学的角度来看,当表述的精确性和表述的意义不能匹配时,思维把握其对象就不能再以追求精确性、消除模糊性为准则,而应该放弃对精确性的追求,以把握对象的模糊性为目标进行信息处理。从语言角度来看,语言本身就具有概括性,由于一些事物的概念是模糊的,在具体的语用环境中,当不能准确而完整地表达事物和现象时,就需要用模糊性词语。法律英语一向追求思想表达的高度准确,但同时也存在大量的模糊语言。法律语言的模糊性是指某些法律条文或法律表述在语义上不能确指,它一般用于涉及法律事实的性质、范围、程度、数量无法明确的情况。人们的模糊性思维和事物的模糊性概念导致法律英语中模糊表达的存在。法律英语中一些常见的词语,其含义带有明显的模糊性,例如serious(严重的)、proper(适当的)、many(许多)、more or less(或多或少)、strictly speaking(论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非