英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

法律英语毕业论文:分析法律英语的精确性和模糊性特征 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-15编辑:huangtian2088027点击率:2093

论文字数:4285论文编号:org201204151231567951语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:法律英语思维学精确性模糊性关系

摘要:文章就法律英语的精确性和模糊性特征进行了简单的探讨,同时也在一定程度上表达了自己的观点。

严格地说)、roughly(粗略地说)、hardly(几乎不)relatively(相对地,比较地)、somewhat(一点,几分)、mostly(多半,大部分)、basically(基本上)、particularly(特别,尤其,格外)、等等。在规定数量、期限和范围时,也常常使用outside(以外)、within (以内)、below (以下)、not less than (以下)等模糊性词语,这些表述本身所具有的弹性,使其内在的表现力更加丰富、灵活[6] [7]。事实上,有时正是语言的这种灵活性使得宪法、成文法、合同的成立等成为可能。After service, the defendant is entitled to a certain period oftimewithin which to file his pleading, or answer, to plaintiff’spetition.传票送达后,被告有权在一定期限内对原告的申请提出答辩[8]64。“a certain period of time”(一定期限内),这种表达方式没有把时间限定在某月某日,虽然有点“模糊”,但避免了把话说得太死,为案例中的双方(行为)留存了一定的余地,增强了法律的可操作性。在法律英语中,除了使用模糊词语,还有其他的表达方式能够体现其模糊性,例如通过添加模糊限制语及模糊蕴含等方法。这些模糊的表达手法使得法官在审判时能够游刃有余地运用法律,维护法律的权威。

(三)法律英语精确性和模糊性特征的辩证统一法律英语是语言中相对特殊的一种文体,其中包含了大量的精确表达和模糊表达。法律英语作为司法公正的载体,除了记录、保存司法公正的静态功能外,还有推动和传播司法公正的动态功能。在一定条件下,法律英语直接体现了司法公正,这就对法律英语的表达提出了很高的要求[9]。法律是公正而严肃的,法律英语既要字斟句酌,仔细推敲,又要具有广泛的适用性、灵活性和权威性;既能涵盖所有案例,又要利于个案的特殊处理,给个案研究以伸缩的空间。这就是说,法律英语中除了使用大量的精确表达外,还必须存在涵盖面广的抽象词汇和意义所指较为广泛的模糊词语。 https://www.51lunwen.org/translation/ ……for any term not exceeding two years, and to play suchfine as the court shall award.……不超过两年的任何期限,并按法庭的裁定处以罚款。“Not exceeding two years”是模糊表达,这个状语只是做了最长的时间限制,对最短时间并没有作出规定。其含义是只要在两年之内,任何时间都是允许的;但是超过两年就不受此条法规管制了。“as the courtshallaward”也是个模糊表达,它并没有规定罚款的数目,只是笼统地表明要根据法庭的判定确定罚款的数额,这样的表达虽然笼统模糊,但在一定程度上更加体现了精确性。在论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非