英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

双重接续表现的类型和功能在日语中的作用 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-03-23编辑:huangtian2088027点击率:4345

论文字数:8050论文编号:org201103231032394700语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:双重接续同类异类强化信息提示

现在两个段落间,被看作连接两个段落的双重接续表现也应该是可以的。

(16)死という絶対の現実と、人間の自律的な経験や精神の自由をいかに和解させるか。生にとって死は、いまも難題なのである。さて、それではなぜ死に方の列挙なのか。(『朝日新聞』2009.11.03)在实际的用例检索中发现“转折+转折”的用例最多“,添加+添加”的用例也不少“,因果+因果”,“对比+对比”“,转换+转换”的用例不太多。

3异类双重接续表现

异类双重接续表现指两个分句间出现两个或两个以上的不同类型的接续词或接续助词。主要有以下几种情况:

3.1转折+添加“转折+添加”指前一个接续词属于转折类接续词,后一个接续词属于添加类接续词。如:しかし+また,けれども+また,ても+また,が+しかし+そのうえに。

(17)そう八千代は認めた。ちょっと弱みをさらけ出した感じだが、威しは威しで充分きいているはずです、しかし、また、これはこれで八千代の素直な心表出せもある。(『あした来る人』井上靖新潮社)

(18「)私は奥さんに気の毒でしたけれども、また立って今閉めたばかりの唐紙を開けました。(『こころ』夏目漱石新潮CD)

(19)当の友達なら、少々礼儀を欠いても、離れていても、また復活して楽しい時間が持てるものです。(『読売新聞』2006.12.27)

(20)この地域の安全保障を考える場合、多くの人々は常に朝鮮半島と台湾海峡の2つを考える。両方とも中国の存在と深く結びついている。もちろん日本は日米安保条約に最大の注意を払う基本政策をもっているが、しかし,そのうえに、中国の存在を考慮せざるを得ない。『(朝日新聞』2000.02.01)3.2添加+因果“添加+因果”指前一个接续词属于添加类接续词,后一个接续词属于因果类接续词。如:また+そのゆえに。

(21)レゲットが第三代の日本語部長に就任する頃までにはこのルールは完全に確立されたものとなっていた。またそのゆえにこそ、BBC放送はどんな状況下にあっても真実を伝える放送としての名声と評価を高め、世界中の人々からひとかたならぬ信頼を勝ち得てきたのであった。『(朝日新聞』2003.04.01)3.3因果+添加“因果+添加”主要有:だから/そこで/そのため+さらに。

(22)その上、僕は数学少年だから、ちょっと上の数学を勉強してある。たとえば、高校入試は中学の先生じゃなくて、高校の先生が問題を作る。大学は大学の先生がつくる。だから、さらに受験には強かった。(『ダイノサウルス作戦』豊田有恒徳間文庫)

3.4转换+因果“转换+因果”类型主要有:さて+それで/そこで。一般出现在两个段落间。

(23)昭和十九年生まれと二十年生まれの作家とか漫画家とかタレントとか芸人というのは、————特に男は————これは、もう実に異色の天才ばかりだといっていいのではないかということだ。さて、そこで、何がゆえに、この二年間の生まれの人たちに異色の天才が多いかという、その理由だが…。(『ヨコジュンのわんだあブック』横田順角川文庫)3.5转折+对比“转折+对比”型主要有:しかし/が+一方、しかし+他方、しかし/だが/でも/が+そのかわり。

(24)先月に札幌·仙台を訪問した「。景気が悪い」と繰り返す地元の飲食業とその関連の方々。全国チェーンがやって来ても、安直な安売りや飲み食べ放題に走ってしまい、結局潰れていく店も多い。しかし、他方、地元の食材を地元で提供することにより、繁盛している店舗もある。『(朝日新聞』2007.05.12)

(25)小さいころは、食が細くてやせぎみだった長女ですが、去年の秋ごろから、給食もよく食べるようになり、家の食事もよく食べるようになりよろこんでいました。しかし、そのかわり、だんだん太ってきて今は身長124センチくらいで体重27キロです。『(朝日新聞』2006.03.24)异类双重接续表现主要有以上类型,马场认为有些属于二重使用的,笔者并不认可,如下面例句(26),句中的「現に」当成副词看待可能更合适。

(26)荒井があの女を殺したとは、とても信じられない、と純子は思った。しかし、現に荒井は自白しているのだから、疑いようもないが……。(赤川次郎『女社長に乾杯!』新潮文庫)

4双重接续表现的语用功能

第3部分从逻辑关系的角度概括了双重接续表现的类型,但是接续表现不仅具有衔接词句的语法功能,在语言交际中还发挥着重要的认知向导作用,是交际中的路标。一方面说话人运用这些词语可以将自己的意图表达清楚,使句间关系明确,显示作者或说话人思路的来龙去脉、信息组织的可靠走向。另一方面,接续词可以为听话人标示理解上的导向,为命题的走向提供必要的线索,引导他们对句间关系作出正确的解释,减少理解中认知加工所需的时间和努力。听话人利用接续词,便可尽快获取语句间的关联,正确理解句子的真实含义。因此,对双重接续表现本身的语用功能也应该进行分析。接续表现在连接句子时主要起到显示、选示的功能。所谓显示,是用某种形式明确显示某种关系,即两个分句之间本来隐含某种关系,人们运用表示这种关系的词语或惯用表现显示了这种关系。如:

(27)暑期に入ったせいで、砂漠は閑散としていた。(『朝日新聞』2006.12.20)

(28)伝票が間違っていたのは存じておりました。でも、たいした違いではありませんでしたのでそのまま払いました。『(朝日新聞』2007.08.10)第(27)例「せいで」显示了分句A和分句B之间的因果关系,第(28)例「でも」显示了转折关系。所谓选示,就是有选择地用某种形式显示两种或多种关系中的一种。如果客观上AB之间的关系是M,语表上也通过接续表现标明为M,或者,客观上AB间的关系是N,语表上也通过关系词语标明为N,那么,都是“显示”。如果客观上A、B之间的关系是MN,语表上也通过接续表现标明为M,或者标明为N,这便是“选示”了。选示的逻辑基础是事物间关系的多种理解,选示的过程,是多选一的过程,即表述者从理解与表达的需要考虑,有所选择的过程。如:A:降っている。B:学校に行かないわけにはいかない。

①雨が降っているのに、学校に行かないわけにはいかない。

②雨が降っていても、学校に行かないわけにはいかない。就逻辑基础而言,A、B可能是转折关系,也可能是让步关系。选用接续词不同,显示的关系也不同,这就是选示。双重接续表现的显示、选示功能不是很明显,强化和提示是其主要的认知语用功能。

4.1同类双重接续表现的语用功能同类双重接续表现连接的句子中,一个接续词其实已经显示或者选示了说话者想表达的两句的关系,另一个同类的接续词显然不是起到显示或选示的语用功能。应该是加强显示或选示的作用。同类双重接续表现主要起到强化的功能。所谓强化,就是在不断拓展新信息的前提下,用特定形式强化已由某种格式所显示的某种关系,突出说话人的观点、立场、认识或看法。复合句中有时分句与分句之间隐含的某种关系已经通过接续表现显示出来了,可是,为了强化这种关系,可以加上更为明显地标示这种关系的词语。比如说表明了转折关系,但是如果说话者认为还需要强调,就可以加上表示转折关系的接续词。这样复句的转折关系就更加明显了。日语复合句中具有明确强化功能的主要是由接续助词「が「」けれども」和其他表示转折关系的接续词或接续助词构成。例如:

(29)24時間明るいところのある現代では夜を楽しむこともなかなか難しくなりましたが、でも、今年は何かひとつ夜を楽しむ方法を考えてみてください。(読売新聞2005.07.11)

(30)準備すら出来ずに急に空室になってしまうこともあるでしょうが、それにしても3か月以上空いてしまうことは何としても防がなければなりません。(読売新聞2006.07.06)接续助词「が」可以表示顺接,也可以表示逆接。因此,如果句间只有一个接续助词「が」,两个句子究竟是何种关系,需要听话者根据语境去判断,也就是说,接续助词「が」在这里并没有对听话者起到认知上的导向作用。正是由于论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非