Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:英语论文网论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2012-01-15编辑:apple点击率:1826
论文字数:2301论文编号:org201201151431203670语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
摘要:本论文探讨了法语教学中Savoir与Conna tre比较极其区别与用法。
法语中关于知道的单词理解
Pick to: This article mainly aims at the Savoir and conna tre the two words in the usage and meaning of the difference analysis and exposition.
摘 要:本文主要针对Savoir和conna tre这两个词在用法和意义上的差异进行分析和阐述。
关键词:Savoir;conna tre;比较
Savoir和conna tre这两个词在翻译成法语后都有“知道”这一基本意思,因而不少法语初学者在表达“知道”时由于不知道两者之间在用法和意义上到底有何不同,而把握不准该选哪一个。这里拟对Savoir和Conna tre在用法和意义上的主要区别做一番浅析。
一、作为同义词,Savoir和Conna tre在有的情况下用法相似或相同,可以互相替换。这时一般指对有关科学知识、语言或者是文学艺术的了解和掌握,如:Savoir le grec ou conna tre le grec懂得希腊语/Savoir le grammaires(les mathématiques)ou conna tre legrammaires(les mathématiques)会语法(数学)/Savoir le violon ou connatre le violon会拉小提琴;又如他们共同拥有“知道、晓得”的意义être informéde:Savoir un secret知道一个秘密/Savoir un chemin认得路/Savoir le nom de qqn知道某人的名字/Conna tre le nom de qqn知道某人的名字/Conna tre une personne de vue见面认得某人;听名字知道某人/Conna tre ce chemin认得这条路。尽管如此,两者之间仍然存在着细微的差异,Savoir有这样的含义:être instruit dans(qqch),posséder un métier,être capabled’exercer une activitédont on a la pratique会,懂得;而connatre的含义为Avoir une idée plus ou moins juste,savoir de fa on plusou moins précise知道,认得,了解。例如:savoir une fable de LaFontaine读过一篇拉封丹寓言;又如:Elles savent<Le DeuxièmeSexe>de Simone de Beauvoir./Elles connaissent<Le Deuxième Sexe>de Simone de Beauvoir.前者具有了解并熟知这部作品内容之意,而后者却只是一般意义上的知道和了解有这样一部作品而已。即savoir所指“知道”的程度要比conna tre更深入更全面。
二、Savoir的宾语一般只能指物,且多为一些抽象事物,而conna tre则不同,其宾语可以是人也可以是物,既可以指具体事物也可以指抽象事物。由于宾语性质不同,Savoir和Conna tre之间意义的差别更近一步显现,不能替换。我们来一一分别举例进行区分。Savoir:
1.Avoir dans la pouvoir,le talent;le moyen善于,能够:savoir sedefender善于自卫/Il sait y faire.(民)他很有办法,他很行。
2.Avoir dans la mémoire,de manièreàpouvoir répéter记住,记牢:Savoir sa le on记熟课文,掌握功课/Savoir son parole背熟台词。
3.tre en mesure de能够,会,有可能:Je ne saurai pas venire我不能来。/Je ne saurai vous dire.我实在不能告诉你。Conna tre:
1.tre renseignésur l’existence et la valeur de qqn,de qqch了解,知道:Conna tre un bon renstaurant知道一家好餐馆
2.Avoir la pratique,l’expérience de qqch懂得,熟悉:connatre son métier熟悉他的职业/conna tre un texte par coeur熟记一篇课文/Il faut que nous connaissons de la théorie linguisique.我们必须熟悉语言理论。
3.tre en relation avec qqn认识,结识,有来往:conna trebeaucoup de monde认识很多人/Je ne connais pas cet auteur我不知道这个作家。
三、Savoir和conna tre都有自己的自反形式,但意义有很大差别,用法也不相同,要仔细区别。
Se savoir:
1.Avoir conscience d’être dans telle situation知道自己,意识到自己(后接表语):Malade qui se sait incurable.知道自己患不治之症的病人。/se savoir perdu知道自己完蛋了。
2.être su,connu被人知道:Ceela finira par se savoir.这事迟早要被人知道的。/Il ne faut pas que cela se sach.这个不要让别人知道。Se conna tre:
1.Avoir une juste idée de soi-même.自知,认识自己;有自知之明:Connais-toi toi-même.要有自知之明。
2.互相认识:Il y a lontemps que nous nous connaissons.我们相识已久。
参考文献:
[1]法汉词典编写组.法汉词典[M],上海译文出版社,1982.
[2]丁雪英等.现代法语疑难解析[M],外语教学与研究出版社,2004.
[3]薛建成等编译. https://www.51lunwen.org/ 拉鲁斯法汉汉法双解词典,外语教学与研究出版社,2001.本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。